by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka
Dosy`t` nevil`naya dumka movchala
Language: Ukrainian (Українська)
Dosy`t` nevil`naya dumka movchala, Mov ptashka u klitci zamknuta od svita, Pisnya po voli davno ne litala, Pry`borkana tugoyu, zhalem pry`by`ta. Chas, moya pisne, u svit pogulyaty`, Rozpravy`ty` kry`l`cya, posharpani gorem, Chas, moya pisne, po voli buyaty`, Posluxat`, yak viter zagrav ponad morem. Ply`n`, moj lisne, yak xvy`lya xy`bkaya, — Vona ne py`taye, kudy` vona ply`ne; Ly`n`, moya pisne, yak chajka prudkaya, — Vona ne boyit`sya, shho v mori zagy`ne. Graj, moya pisne, yak viter sej graye! Shumy`, yak toj shum, shho krug chovna vy`ruye! Darma shho vidguku viter ne maye, A shum na xvy`ly`nochku poglyad charuye!..
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka, "Грай, моя пісне!..", appears in Кримські спогади (Krymsky spohady), no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yakiv Stepanovich Stepovyi (1883 - 1921), "Досить невільная думка" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-14
Line count: 16
Word count: 97