by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles
Ne czvitut` kvitky` zy`moyu
Language: Ukrainian (Українська)
Ne czvitut` kvitky` zy`moyu I dereva ne shumlyat`... A, obgorneni imloyu, Yak merci, vony` stoyat`... Yak zhe ty`, mij krayu-kvite, V chas moroziv vikovy`x Mig by` kvitnut` i shumity` Z-pid nametiv snigovy`x? Ne kry`chat` chajky` zy`moyu, Ne spivayut` solov'yi... Skuti kry`goyu strashnoyu Splyat` ozera i gayi. Krayu — chajko — soloviyu, Yak zhe mig by` ty` spivat` ' I vpered ity` v zaviyu, I drugy`x v dorogu zvat`? Chas my`na... zy`ma my`naye... Vse proky`net`sya vid snu I pisnyamy` pry`vitaye Krasne sonce i vesnu. Yak zhe ty`, mij soloviyu, Zmozhesh soncya ne vitat`?! Yak ya mozhu, yak ya smiyu V tebe, chulogo, py`tat`?
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles, no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yakiv Stepanovich Stepovyi (1883 - 1921), "Не цвітуть квітки зимою" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-15
Line count: 24
Word count: 102