Mir ist ein feins brauns megdlein
Language: Mittelhochdeutsch
Mir ist ein feins brauns megdlein gefallen in meinen sinn, ach Gott solt ich jhr diener sein, mein trawren wer dahin. Weder tag noch nacht hab ich kein ruh, das schafft jhr schön Gestalt, ich weis nit wie ich im tu, mein feins lieb macht mich alt. Dem megdlein ich gerne dienen wolt, wenn ich mit fugen kündt, darumb hab ich der neider viel, das mirs nicht werd vergünt. Ich hoff sie sols erfahren bald, wie ichs so trewlich mein, auff erden ich mir nichts wüntschen wolt, denn sein bei jr allein. Dem megdlein ich mein trew versprich, in ehren und anders nit, als was doch fromb und ehrlich ist, darnach ich mich stets richt, solt denn mein trew verloren sein, krenckt mir mein sinn unnd gemüth, ich hoff sie sols erfahren schier, mein sach sol werden gut. Denn was die falschen zungen thun, ist jetzund an dem tag, ach du mein feins brauns megdlein, hör zu was ich dir sag, halt dich nur stets in ehren allein, wie ich dich, hertzlieb mein, so heltest du gunst, mit deiner kunst, das glaub du mir megdlein fein. Damit wil ich dem megdlein gesungen haben frey zu guter nacht ein liedelein, als gut wünsch ich jr darbey, damit das sie gedenck an mich, wenn ich nit bei jr bin, so behüt dich Gott mein feines lieb, alde ich fahr dahin.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Bibliothek des literarischen Vereins in Stuttgart, XII. Band, ed. by Joseph Bergmann, Stuttgart: auf Kosten des literarischen Vereins, 1845, pages 21 - 22. Appears in Das Ambraser Liederbuch vom Jahre 1582, song no. 24.
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jan Ludevít Procházka (1837 - 1888), "Mir ist ein schönsz braunsz megdelein", published 1884 [ voice and piano ], from Völkerstimmen. Sammlung von Volksweisen in deutschen Übertragungen für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 13, Berlin, Simrock [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Schauseil (1843 - 1892), "Mir ist ein schönsz braunsz Megdelein", published 1888 [ four-part mixed chorus a cappella ], from Sechs Volkslieder für vierstimmigen gemischten Chor a capella gesetzt, no. 5, Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation from Volkslieder (Folksongs) [an adaptation] ; composed by Johannes Brahms, Heinrich Kaspar Schmid, Gustav Weber.
- Also set in German (Deutsch), a translation from Volkslieder (Folksongs) ; composed by Rudolf Weinwurm.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Paul Umlauft.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2022-08-27
Line count: 41
Word count: 228