LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Carl Siebel (1836 - 1868)
Translation © by Emily Ezust

Es ist mein Herz ein kleines Haus
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Es ist mein Herz ein kleines Haus,
  Mitten, mitten im Walde; 
Viel Vöglein fliegen wohl ein und aus, 
  Wohl über Flur und Halde.

Sie fliegen hin, sie fliegen her, 
  Singen trauliche Lieder; 
Ziehn über Berge, fliehn übers Meer, 
  Und kommen singend wieder.

Sie [pflücken sich]1 im Morgenschein 
  [Gold'ne]2, glänzende Rosen:
Sie lernen von dem Zephyr im Hain 
  Mit Veilchenblüthen kosen.

Wohl ist mein Herz ein glückliches Herz, 
  D'rin thront eine Königinne, 
Die macht zur Wonne jeglichen Schmerz 
  Mit ihrer süssen Minne.

Ihr [fliegen all' die Vöglein zu]3, 
  Kosen mit ihr und küssen, 
und sie, -- sie wird in lächelnder Ruh' 
  Wohl alles [leiden]4 müssen.

[Ach]5, seit im Haus die Königin, 
  Ist's [d'rin]6 so licht und helle; --
Mich dünkt, es ist so traulich darin, 
  'S ist eine Waldkapelle.

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Loewe 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Loewe: "wiegen früh"
2 Loewe: "Goldene"
3 Loewe: "singen all' die Vögelein"
4 Loewe: "leisten"
5 Loewe: "Ja"
6 Loewe: "drinnen"

Text Authorship:

  • by Carl Siebel (1836 - 1868), "Mein Herz" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Loewe (1796 - 1869), "Die Waldkapelle", op. 130 no. 1 (1859) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "The chapel in the woods", copyright ©


Researcher for this page: John H. Campbell

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 135

The chapel in the woods
Language: English  after the German (Deutsch) 
It is my heart, this little house, 
  In the middle, middle of the woods; 
Many little birds fly in and out, 
  Over field and hill.

They fly hither, they fly thither,
  Singing sweet songs; 
They fly away across the mountains, fly over the sea,
  And come singing back again.

In the morning light they [pick for themselves]1
  Splendid golden roses:
The zephyrs teach them in the grove
   how to caress the violet blossoms.

To be sure, my heart is a happy heart, 
  And inside there is enthroned a queen,
Who turns every sorrow to bliss 
  With her sweet love.

All the little birds [fly]2 to her, 
  Fondle her and kiss; 
And she in smiling peace 
  Can well [endure]3 anything.

[Ah]4, since the queen took house there,
  It is so light and bright inside:
I think it is as comfortable there
  As a chapel in the woods.

View original text (without footnotes)
1 Loewe: "swing"
2 Loewe: "sing"
3 Loewe: "achieve"
4 Loewe: "Yes"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Carl Siebel (1836 - 1868), "Mein Herz"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 151

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris