by
Arturo Birga (1871 - 1959)
Viene di là, lontan
Language: Italian (Italiano)
Viene di là, lontan, lontano 'l vento
E me lo manda qui 'l mi' dolce amore
Perché mi dica, nel suo strano accento,
Tante belle parole in fondo al core...
O vento lene, o lene venticello,
Ritorna dal mi damo, dal mi' bello:
Ritorna dal mi' damo, o vento lene,
E digli che gli voglio tanto bene!
E digli che gli voglio bene tanto,
E che dal giorno ch'è partito via
Ho sempre gli occhi rossi pel gran pianto
E 'l core gonfio di malinconia...
Diglielo, o venticello profumato,
In quali condizioni m'hai lasciato...
Digli del core mio tutti gli affanni
E che ritorni presto e non m'inganni!
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Joshua Breitzer) , "The breeze is blowing", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2007-08-18
Line count: 16
Word count: 108
The breeze is blowing
Language: English  after the Italian (Italiano)
The breeze is blowing from that far-distant place,
sent here to me by my sweet beloved
to utter, in its foreign tones,
such fine words as to pierce my heart...
O gentle breeze, o gentle little breeze,
go back to my man, to my handsome love:
go back to my man, o gentle breeze,
and tell him how much I love him!
And tell him how much I love him,
and that ever since the day he went away
my eyes have been red with weeping
and my heart has been filled with sadness…
Tell him, o perfumed little breeze,
what sorrow he’s reduced me to…
Tell him how my heart is breaking,
to come home soon and not deceive me!
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2022 by Joshua Breitzer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2022-09-30
Line count: 16
Word count: 121