×

It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.

by Daniel Fallström (1858 - 1937)
Translation Singable translation by Amédée-Landély Hettich (1856 - 1937)

Dans le lointain des bois
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska) 
Dans le lointain des bois,
accours et me rejoins
ou l'âme des sentiers
rêve sous les buissons !
Haha !

Nul n'y porta ses pas,
nul n'y berça ses nuits.
Seul l'oiseau libre et fier
vient y poser son vol.
Haha !

Oh ! puisses-tu venir !
Là, je veux être à toi...
Viens dans la paix des bois ;
c'est la saison des nids.
Haha ! Haha !

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2022-10-01
Line count: 15
Word count: 69