Sur ta bouche avec le désir, Je bois ta dernière caresse : Car je ne veux plus de maîtresse, Que celle qui ne sait trahir. Sur ta bouche, avec le désir, Je veux boire l'oubli des roses : Car je n'aimerai plus des choses, Que celles qu'on ne peut flétrir. Sur ta bouche, avec le désir, J'ai bu ma dernière espérance : Car je ne veux plus de souffrance, Que celle dont je dois mourir.
About the headline (FAQ)
Titled "Un adieu" in Les Renaissances (Paris, Éd. Alphonse Lemerre, 1870); no title in Poésies 1861-1874 (Paris, Éd. G. Charpentier, 1875).
Authorship:
- by Armand Silvestre (1837 - 1901), "Un adieu", written 1866, appears in Poésies 1861-1874, in 1. Les amours, in 2. Vers pour être chantés, in Mignonne, no. 16, appears in Les Renaissances, in 5. À travers l'âme, in 3. Impressions, no. 11, first published 1870 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paul-Charles-Marie Curet (1848 - 1917), as Paul Puget, "Un adieu", published 1884 [ high voice and piano ], from Vingt mélodies, Vol. 2, no. 13, Paris, Éd. Henry Lemoine & Cie. [sung text not yet checked]
- by Antoine Mariotte (1875 - 1944), "Sur ta bouche", 1899, published 1903 [ low voice and orchestra or piano ], from Chansons dramatiques, no. 6, Lyon, Éditions Janin Frères [sung text not yet checked]
- by Jules Massenet (1842 - 1912), "Un adieu", 1866-72, published 1882 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Ernest Tessier (1851 - 1909), as Ernest Lavigne, "Sur ta bouche" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Samuel Byrne) , "On your lips, with fondest desire"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 75
On your lips, with fondest desire, I drink your last ling'ring sweet kisses; For I wish for no other lover But one whose heart will not be false. On your lips, with fondest desire, I shall drink in rosy oblivion; For I'll love no more aught in this world But things that no one can destroy. On your lips, with fondest desire, I've sipped the last hope that upheld me, For I want to have no more suff'ring But that whose pangs will make me die!
Authorship:
- Singable translation by Samuel Byrne (flourished 1889), "On your lips, with fondest desire" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Armand Silvestre (1837 - 1901), "Un adieu", written 1866, appears in Poésies 1861-1874, in 1. Les amours, in 2. Vers pour être chantés, in Mignonne, no. 16, appears in Les Renaissances, in 5. À travers l'âme, in 3. Impressions, no. 11, first published 1870
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 87