by Armand Silvestre (1837 - 1901)
Translation Singable translation by Samuel Byrne (flourished 1889)

Sur ta bouche avec le désir
Language: French (Français) 
Sur ta bouche avec le désir,
Je bois ta dernière caresse :
Car je ne veux plus de maîtresse,
Que celle qui ne sait trahir.

Sur ta bouche, avec le désir,
Je veux boire l'oubli des roses :
Car je n'aimerai plus des choses,
Que celles qu'on ne peut flétrir.

Sur ta bouche, avec le désir,
J'ai bu ma dernière espérance :
Car je ne veux plus de souffrance,
Que celle dont je dois mourir.

About the headline (FAQ)

Titled "Un adieu" in Les Renaissances (Paris, Éd. Alphonse Lemerre, 1870); no title in Poésies 1861-1874 (Paris, Éd. G. Charpentier, 1875).


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Samuel Byrne) , "On your lips, with fondest desire"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 75

On your lips, with fondest desire
Language: English  after the French (Français) 
 On your lips, with fondest desire,
 I drink your last ling'ring sweet kisses;
 For I wish for no other lover
 But one whose heart will not be false.
 
 On your lips, with fondest desire,
 I shall drink in rosy oblivion;
 For I'll love no more aught in this world
 But things that no one can destroy.
 
 On your lips, with fondest desire,
 I've sipped the last hope that upheld me,
 For I want to have no more suff'ring
 But that whose pangs will make me die!

Note: the text comes from the Lavigne score

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 87