LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,168)
  • Text Authors (19,589)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gustavo Adolfo Bécquer (1836 - 1870)
Translation © by Jeffrey Tang

Me ha herido recatándose en las sombras
Language: Spanish (Español) 
Our translations:  ENG
Me ha herido recatándose en las sombras, 
sellando con un beso su traición.
Los brazos me echó al cuello y por la espalda
partiome a sangre fría el corazón.

Y ella prosigue alegre su camino,
feliz, risueña, impávida. ¿Y por qué? 
Porque no brota sangre de la herida, 
porque el muerto está en pie.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Gustavo Adolfo Bécquer (1836 - 1870), no title, written 1868?, appears in Rimas, no. 46 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Isaac Albéniz (1860 - 1909), "XLVI - Me ha herido recatándose en las sombras", op. 7 no. 3 (1886) [ voice and piano ], from Rimas de Bécquer, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Karol Beffa (b. 1973), "Me ha herido", 2011, published 2014, first performed 2011 [ medium voice, viola, and piano ], from Mes Heures de fièvre, poème de Gustavo Adolfo Bécquer pour voix (moyenne ou aiguë) alto et piano, no. 1, Éd. G. Billaudot [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jeffrey Tang) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Jean-Pierre Granger

This text was added to the website: 2009-07-03
Line count: 8
Word count: 54

She has hurt me by retreating into the...
Language: English  after the Spanish (Español) 
She has hurt me by retreating into the shadows,
sealing her betrayal with a kiss.
She threw her arms around my neck and down my back,
and broke my heart in cold blood.

And she joyfully goes on her way,
happy, laughing, unhindered. And why?
because there is no blood flowing from the wound,
because the dead man is on his feet.

About the headline (FAQ)

Translation of title "XLVI - Me ha herido recatándose en las sombras" = "XLVI - She has hurt me by retreating into the shadows"

Text Authorship:

  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2023 by Jeffrey Tang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Gustavo Adolfo Bécquer (1836 - 1870), no title, written 1868?, appears in Rimas, no. 46
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-03-06
Line count: 8
Word count: 62

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris