LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,159)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka

Na chovni
Language: Ukrainian (Українська) 
Nichko dy`vna! tobi ya koryusya,
Get` vsi temniyi dumy` sumni!
Ne zmagayusya vzhe, ne boryusya,
Potopayu v sriblyastomu sni.

Lyudy` splyat`, spy`t` i lyuds`keye ly`xo, —
Ly`xo sy`ly` ne maye v syu nich.
Ty`xo skriz`, i na serden`ku ty`xo,
Des` zhurba z n`ogo zgy`nula prich.

Mozhe, til`ky` sxovalas` gly`boko?
Mozhe, zaraz proky`net`sya znov?
Ta darma! poky` yasne shhe oko,
Ne zdijmajmo zhurly`vy`x rozmov!

Glyan`, yak xvy`li vid sribla bly`shhat`sya!
Glyan`, yak nebo sy`niye vgori!
Vaby`t` xvy`lya na more podat`sya,
Kly`che promin` yasnoyi zori.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ply`ne bily`j chovny`k, xvy`lechka koly`she,
Xvy`lechka gojdaye;
Ply`ne bily`j chovny`k, viter ledve dy`she,
Ledve povivaye.

Biliyi xmary`nky`, lebedy`ni kry`la,
Ugori gulyayut`,
Dovgoyu styagoyu, shho zoryu pokry`la,
Misyacya syagayut`.

Misyachen`ko svitlo i rozheve, j sribne
Ky`da-rozsy`paye,
I ryaxty`t`, i syaye svitlo teye dribne,
Yak vogon` palaye.

Get` daleko v mori korabli vy`dniyut`.
Bachu zdalechen`ka,
Yak vy`razno shhogly` tonkiyi chorniyut`
Proty` misyachen`ka.

Ply`n`mo get` za teye korabel`ne misto,
Tam, de nam prekrasna
Dorizhen`ka syae, de pala ogny`sto
Stella maris yasna.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Na chovni nas bulo til`ky` dvoye.
Xvy`li skriz` vkolo nas koly`valy`s`,
I taki my` samotni oboye
Sered togo prostoru zdavaly`s`.

YA dy`vy`las` na tebe, mij brate;
Shho gadala, — ne vy`movlyu zrodu;
Chy`m bulo todi serce bagate,
Poxovala ya v ty`xuyu vodu.

Mozhe, xvy`lya tobi rozkazala
Vse, shho dumala ya v tuyu my`t`?
Ni, vona te gly`boko sxovala…
Xaj zhe tam moya dumon`ka spy`t`!

Dumka spy`t`, i serden`ko spochy`lo;
YA dy`vlyus` na obly`chchya tvoye;
Ty`xe more spokoyu navchy`lo
Nevgamovneye serce moye…

Show a transliteration: DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka, "На човні" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Lesia Vasylivna Dychko (b. 1939), "На човні" [ voice and piano ], from Настрої (Nastroji) = Moods, no. 1 [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2023-03-13
Line count: 54
Word count: 292

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris