LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts to Art Songs and Choral Works by L. Dychko

 𝄞 Composer 𝄞 

Lesia Vasylivna Dychko (b. 1939)

Леся Василівна Дичко

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:

  • Червона калина (Chervona kalyna) = The Red Guelder-Rose [cantata]
    • no. . Чи я в лузі не калина була? (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. . Пісня про Байду (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 4. Сину мій, дитино моя – плач! [x]
  • Доля (Dolja) = Fate
    • no. 1. До соловейка (Text: Pavlo Arsenovych Hrabovsky)
    • no. 2. Колискова (Text: Volkslieder ) [x]
    • no. 3. Утоптала стежечку (Text: Taras Hryhorovych Shevchenko) RUS RUS
    • no. 4. Я – хочеш? – зачарую ліс (Text: Mikola Danylovych Rudenko) [x]*
  • Енгармонійне (Enharmonyine) = An Enharmonic Song Cycle
    • no. 1. Туман (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
    • no. 2. Сонце (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
    • no. 3. Вітер (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
    • no. 4. Дощ (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
  • Настрої (Nastroji) = Moods
    • no. 1. На човні (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka , as Lesya Ukrainka)
    • no. 2. Яблунька (Text: Oleksyi Ovsyiovych Palazhchenko) [x]*
    • no. 3. Нічка тиха і темна була (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka , as Lesya Ukrainka)
  • Незгасна зоря (Nez.hasna zorja) = The Eternal Star
    • no. 1. Прелюдія (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
    • no. 2. Незгасна зоря (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
    • no. 3. Дощ (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
    • no. 4. Ознаки весни (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
    • no. 5. Інтерлюдія (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
    • no. 6. Інтермеццо (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
    • no. 7. Постлюдія (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
    • no. 8. Нащадок (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
  • Пастелі (Pastel'i) = Pastels
    • no. 1. Ранок (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
    • no. 2. День (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
    • no. 3. Вечір (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
    • no. 4. Ніч (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
  • Пейзажі (Pejzazhi) = Landscapes
    • no. 1. Зимова фантазія (Text: Mykola Stepanovych Vinhranovsʹkyj) [x]*
    • no. 2. Яблунева гілка (Text: Mykhaylo Semenovych Sych) [x]
    • no. 3. Хмарка (Text: Vasyl Semenovych Stefanyk) [x]
  • Три етюди зими (Try etjudy zymy) = Three Winter Etudes
    • no. 1. Грудневе (Text: Adler Stepanovych Koroliv) [x]*
    • no. 2. Щедрівки (Text: Adler Stepanovych Koroliv) [x]*
    • no. 3. Білий сніг (Text: Adler Stepanovych Koroliv) [x]*

All titles of vocal settings in Alphabetic order

  • Bіlij snіg = Білий сніг (in Три етюди зими (Try etjudy zymy) = Three Winter Etudes) (Text: Adler Stepanovych Koroliv) [x]*
  • Chi ja v luzі ne kalina bula? = Чи я в лузі не калина була? (in Червона калина (Chervona kalyna) = The Red Guelder-Rose) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Іnterljudіja = Інтерлюдія (in Незгасна зоря (Nez.hasna zorja) = The Eternal Star) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
  • Іntermecco = Інтермеццо (in Незгасна зоря (Nez.hasna zorja) = The Eternal Star) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
  • Den' = День (in Пастелі (Pastel'i) = Pastels) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
  • Do materі = До матері (Text: Pavlo Arsenovych Hrabovsky)
  • Doshch = Дощ (in Енгармонійне (Enharmonyine) = An Enharmonic Song Cycle) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
  • Doshch = Дощ (in Незгасна зоря (Nez.hasna zorja) = The Eternal Star) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
  • Do solovejka = До соловейка (in Доля (Dolja) = Fate) (Text: Pavlo Arsenovych Hrabovsky)
  • Grudneve = Грудневе (in Три етюди зими (Try etjudy zymy) = Three Winter Etudes) (Text: Adler Stepanovych Koroliv) [x]*
  • Ja – khochesh? – zacharuju lіs = Я – хочеш? – зачарую ліс (in Доля (Dolja) = Fate) (Text: Mikola Danylovych Rudenko) [x]*
  • Jabluneva gіlka = Яблунева гілка (in Пейзажі (Pejzazhi) = Landscapes) (Text: Mykhaylo Semenovych Sych) [x]
  • Jablun'ka = Яблунька (in Настрої (Nastroji) = Moods) (Text: Oleksyi Ovsyiovych Palazhchenko) [x]*
  • Kazka = Казка (Text: Volodymyr Rodyonovych Kolomiyets) [x]*
  • Khmarka = Хмарка (in Пейзажі (Pejzazhi) = Landscapes) (Text: Vasyl Semenovych Stefanyk) [x]
  • Khuga = Хуга (Text: Volodymyr Rodyonovych Kolomiyets) [x]*
  • Kokhana = Кохана (Text: Dmytro Vasyl'ovych Pavlychko) [x]
  • Koliskova = Колискова (in Доля (Dolja) = Fate) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Na chovnі = На човні (in Настрої (Nastroji) = Moods) (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka , as Lesya Ukrainka)
  • Naprovesnі = Напровесні (Text: Volodymyr Petrovych Korniychuk) [x]*
  • Nashchadok = Нащадок (in Незгасна зоря (Nez.hasna zorja) = The Eternal Star) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
  • Nezgasna zorja = Незгасна зоря (in Незгасна зоря (Nez.hasna zorja) = The Eternal Star) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
  • Nіch – Sad = Ніч – Сад (Text: Volodymyr Kostyantynovych Zhytnyk) [x]*
  • Nіchka tikha і temna bula = Нічка тиха і темна була (in Настрої (Nastroji) = Moods) (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka , as Lesya Ukrainka)
  • Nіch = Ніч (in Пастелі (Pastel'i) = Pastels) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
  • Oznaki vesni = Ознаки весни (in Незгасна зоря (Nez.hasna zorja) = The Eternal Star) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
  • Pam’jat' = Пам’ять (Text: Andriy Petrovych Demydenko) [x]*
  • Pіznja vesna = Пізня весна (Text: Volodymyr Petrovych Korniychuk) [x]*
  • Pіsnja pro Bajdu = Пісня про Байду (in Червона калина (Chervona kalyna) = The Red Guelder-Rose) (Text: Volkslieder ) [x]
  • Pіsnja pro pіsnju = Пісня про пісню (Text: Mykhaylo Yosypovych Bakhtynsky) [x]*
  • Pіsnja pro rіdnij porіg = Пісня про рідний поріг (Text: Andriy Petrovych Demydenko) [x]*
  • Pіsnja = Пісня (Text: Volodymyr Kostyantynovych Zhytnyk) [x]*
  • Postljudіja = Постлюдія (in Незгасна зоря (Nez.hasna zorja) = The Eternal Star) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
  • Preljudіja = Прелюдія (in Незгасна зоря (Nez.hasna zorja) = The Eternal Star) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
  • Prisnis'! = Приснись! (Text: Volodymyr Rodyonovych Kolomiyets) [x]*
  • Ranok = Ранок (in Пастелі (Pastel'i) = Pastels) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
  • Shchedrіvki = Щедрівки (in Три етюди зими (Try etjudy zymy) = Three Winter Etudes) (Text: Adler Stepanovych Koroliv) [x]*
  • Sinu mіj, ditino moja – plach! = Сину мій, дитино моя – плач! (in Червона калина (Chervona kalyna) = The Red Guelder-Rose) [x]
  • Slavsja, zelena provesno = Слався, зелена провесно (Text: Volodymyr Kostyantynovych Zhytnyk) [x]*
  • Sonce = Сонце (in Енгармонійне (Enharmonyine) = An Enharmonic Song Cycle) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
  • Son = Сон (Text: Pavlo Arsenovych Hrabovsky)
  • Tuman = Туман (in Енгармонійне (Enharmonyine) = An Enharmonic Song Cycle) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
  • Utoptala stezhechku = Утоптала стежечку (in Доля (Dolja) = Fate) (Text: Taras Hryhorovych Shevchenko) RUS RUS
  • Vechіr = Вечір (in Пастелі (Pastel'i) = Pastels) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
  • Vesna = Весна (Text: Ivan Yakovych Franko) [x]
  • V іm’ja zhittja = В ім’я життя (Text: Andriy Petrovych Demydenko) [x]*
  • Vіter = Вітер (in Енгармонійне (Enharmonyine) = An Enharmonic Song Cycle) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
  • Zemle moja = Земле моя (Text: Ivan Yakovych Franko)
  • Zhuravlі = Журавлі (Text: Ivan Yakovych Franko)
  • Zimova fantazіja = Зимова фантазія (in Пейзажі (Pejzazhi) = Landscapes) (Text: Mykola Stepanovych Vinhranovsʹkyj) [x]*

Last update: 2024-07-22 02:36:09

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris