by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka
Nichka ty`xa i temna bula
Language: Ukrainian (Українська)
Nichka ty`xa i temna bula. YA stoyala, mij druzhe, z toboyu; YA dy`vy`las` na tebe z zhurboyu, Nichka ty`xa i temna bula… Viter sumno zitxav u sadu. Ty` spivav, ya movchazna sy`dila, Pisnya v serci u mene bry`nila; Viter sumno zitxav u sadu… Spalaxnula daleka zirny`cya. Ox, yaka mene tuga vzyala! Serce gostry`m nozhem projnyala. Spalaxnula daleka zirny`cya…
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka, no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Lesia Vasylivna Dychko (b. 1939), "Нічка тиха і темна була" [ voice and piano ], from Настрої (Nastroji) = Moods, no. 3 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-03-13
Line count: 12
Word count: 58