by Ivan Yakovych Franko (1856 - 1916)
Poklin tobi
Language: Ukrainian (Українська)
Poklin tobi, moja ziv’jala kvitko, Moja čudova, nevidstupna mrije, Ostannij sej poklin! Choč u žyttju stričav tebe ja ridko, Ta vse ž meni toj spohad serce hrije, Choč jak boljučyj vin. Tym, ščo mene ty k sobi nepustyla, V moïch hrudjach z hlušyla i v hasyla Ljubovnyj dykyj žar, Za te v duši, sumnij i odynokij, Na vik vpysala jasnyj i vysokyj Žinočyj ideal. I nyni, choč nas diljat' doly j hory, Tebe šuka duša, I do tvojeï hrudi prypadaje, U stip tvoïch ves' svij tjahar skydaje, I holos tvij ves' plač ïï v tyša. Ves' den' mov ščos' svjate v duši leliju, Choč ne ljubov, ne viru, ne nadiju, A čystyj, jasnyj obraz tvij.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Ivan Yakovych Franko (1856 - 1916) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nestor Ostapovych Nyzhankivsky (1893 - 1940), "Поклін тобі" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-03-20
Line count: 20
Word count: 115