by Émile Albert Kayenberg (1860 - 1929), as Albert Giraud
Translation by Otto Erich Hartleben (1864 - 1905)
L'Église
Language: French (Français)
Dans l’église odorante et sombre — Comme un rayon de lune entré Par le vitrail décoloré, — Pierrot éclaire la pénombre. Il marche vers le chœur qui sombre, Avec un regard d’inspiré, Dans l’église odorante et sombre Comme un rayon de lune entré. Et soudain les cierges sans nombre, Déchirant le soir expiré, Saignent sur l’autel illustré, Comme les blessures de l’Ombre, Dans l’église odorante et sombre.
Confirmed with Albert Giraud, Héros et Pierrots, Librairie Fischbacher (Collection des poètes français de l’étranger), 1898, pages 129-130.
Text Authorship:
- by Émile Albert Kayenberg (1860 - 1929), as Albert Giraud, "L'Église", written 1884, appears in Pierrot lunaire, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1884 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Otto Erich Hartleben (1864 - 1905) , "Die Kirche", appears in Pierrot lunaire, Berlin, Verlag Deutscher Phantasten, first published 1893 ; composed by Otto Vrieslander.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-04-08
Line count: 13
Word count: 67
Die Kirche
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
In der dunklen, weihrauchschwülen Kirche, Wie ein Strahl des Mondes, der sich einstahl Durch die halbverblassten Fensterbilder, Teilt Pierrot die schweigend dumpfe Dämmerung. Auf das hohe Chor, vermummt in Schatten, Schreitet er mit weltentrückten Augen — In der dunklen, weihrauchschwülen Kirche, Wie ein Strahl des Mondes, der sich einstahl. Sieh — da flammen plötzlich alle Kerzen Lodernd auf! Die Nacht zerreisst vor ihnen! Und sie bluten auf dem lichten Altar Wie der Finsterniss zerfetzte Wunden — In der dunklen, weihrauchschwülen Kirche.
Text Authorship:
- by Otto Erich Hartleben (1864 - 1905), "Die Kirche", appears in Pierrot lunaire, Berlin, Verlag Deutscher Phantasten, first published 1893 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Émile Albert Kayenberg (1860 - 1929), as Albert Giraud, "L'Église", written 1884, appears in Pierrot lunaire, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1884
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Otto Vrieslander (1880 - 1950), "Die Kirche", 1905?, published 1905 [ low voice and piano ], from Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben, no. 19, München, Heinrich Lewy [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-04-08
Line count: 13
Word count: 81