Author: Émile Albert Kayenberg (1860 - 1929)
Albert Giraud [pseudonym]
Text Compilations
Texts set to music as art song or choral works [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Abend (Melancholisch ernste Störche) - Max Kowalski
- À Colombine (Les fleurs pâles du clair de Lune) (from Pierrot lunaire) GER
- An Colombine (Des Mondlichts bleiche Blüten) - Ludwig Landshoff CHI ENG FRE ITA NYN
- Arlequin (Plus beau que le spectre solaire) (from Pierrot lunaire)
- Arlequin (Plus beau que le spectre solaire) (from Pierrot lunaire) - Carl Prohaska
- Auf den Marmorstufen der Estrade - Max Kowalski (Die Estrade)
- Brillant comme un spectre solaire (from Pierrot lunaire) (Arlequin)
- Brosseur de lune (Un très pâle rayon de lune) (from Pierrot lunaire) GER
- Colombine (Des Mondlichts bleiche Blüten) CHI ENG FRE ITA NYN
- Colombine (Des Mondlichts bleiche Blüten) - Max Kowalski CHI ENG FRE ITA NYN
- Columbine (Des Mondlichts bleiche Blüten) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Comme una pâle lavandière (from Pierrot lunaire) GER (Lune au lavoir)
- Comme una pâle lavandière (from Pierrot lunaire) GER (Lune au lavoir)
- Comme un crachat sanguinolent (from Pierrot lunaire) GER (Valse de Chopin)
- Comme un doux soupir de cristal (from Pierrot lunaire) GER (Nostalgie)
- Coucher de soleil (Le Soleil s’est ouvert les veines) (from Pierrot lunaire) GER
- Cristal de Bohême (Un rayon de lune enfermé) (from Pierrot lunaire) - Carl Prohaska
- Dans le chef poli de Cassandre (from Pierrot lunaire) ENG GER (Pierrot cruel)
- Décollation (La lune, comme un sabre blanc) (from Pierrot lunaire) GER
- Den Wein, den man mit Augen trinkt CHI ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (Mondestrunken)
- Départ de Pierrot (Un rayon de lune est la rame) (from Pierrot lunaire) GER
- Der Dandy (Mit einem phantastischen Lichtstrahl) CHI ENG FRE ITA NYN
- Der Dandy (Mit einem phantastischen Lichtstrahl) - Max Kowalski, Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Der kranke Mond (Du nächtig todeskranker Mond) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG ENG FRE ITA NYN
- Der Mond, ein blankes Türkenschwert CHI ENG FRE ITA NYN (Enthauptung)
- Der Mond, ein blankes Türkenschwert CHI ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (Enthauptung)
- Der Mondfleck (Einen weißen Fleck des hellen Mondes) CHI ENG FRE ITA NYN
- Der Mondfleck (Einen weißen Fleck des hellen Mondes) - Max Kowalski, Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Der Mond gleicht einem blassen Horn - Max Kowalski (Moquerie)
- Der Mondstrahl ist das Ruder CHI ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (Heimfahrt (Barcarole))
- Der Mondstrahl ist das Ruder CHI ENG FRE ITA NYN - Max Kowalski (Heimfahrt)
- Der Violine zarte Seele ENG (Die Violine)
- Der Violine zarte Seele ENG - Joseph Marx (Die Violine)
- Des aiguilles à tricoter (from Pierrot lunaire) GER (Parodie)
- Des aiguilles à tricoter (from Pierrot lunaire) GER - Carl Prohaska (Parodie)
- De sinistres papillons noirs (from Pierrot lunaire) GER (Papillons noirs)
- Des Mondlichts bleiche Blüten CHI ENG FRE ITA NYN - Ludwig Landshoff (An Colombine)
- Des Mondlichts bleiche Blüten CHI ENG FRE ITA NYN (Colombine)
- Des Mondlichts bleiche Blüten CHI ENG FRE ITA NYN - Max Kowalski (Colombine)
- Des Mondlichts bleiche Blüten CHI ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (Columbine)
- Des Mondlichts bleiche Blüten CHI ENG FRE ITA NYN - Ferdinand Pfohl (Des Mondlichts bleiche Blüthen)
- Des Mondlichts bleiche Blüten CHI ENG FRE ITA NYN - Joseph Marx (Kolumbine)
- Des Mondlichts bleiche Blüthen (Des Mondlichts bleiche Blüten) - Ferdinand Pfohl CHI ENG FRE ITA NYN
- Die dürre Dirne CHI ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (Galgenlied)
- Die Estrade (Auf den Marmorstufen der Estrade) - Max Kowalski
- Die Kreuze (Heilge Kreuze sind die Verse) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Die Laterne (Eine fröhlich leuchtende Laterne) - Max Kowalski
- Die Seele, in der Geige schwebend (Die Seele, in der Geige schwebend) - Ferdinand Pfohl ENG [x]
- Die Seele, in der Geige schwebend ENG [x] - Ferdinand Pfohl (Die Seele, in der Geige schwebend)
- Die sieche Sonne läßt ihr Blut - Max Kowalski (Sonnen Ende)
- Die Violine (Der Violine zarte Seele) ENG
- Die Violine (Der Violine zarte Seele) - Joseph Marx ENG
- Du nächtig todeskranker Mond CHI ENG ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (Der kranke Mond)
- Du nächtig todeskranker Mond CHI ENG ENG FRE ITA NYN - Ferdinand Pfohl (Elegie)
- D'un grotesque archet dissonant (from Pierrot lunaire) GER (La sérénade de Pierrot)
- D'un rayon de lune fantasque (from Pierrot lunaire) GER GER (Pierrot Dandy)
- Eine blasse Wäscherin (Eine blasse Wäscherin) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Eine blasse Wäscherin CHI ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (Eine blasse Wäscherin)
- Eine fröhlich leuchtende Laterne - Max Kowalski (Die Laterne)
- Einen Eisblock, schillernd weiß - Max Kowalski (Nordpolfahrt)
- Einen weißen Fleck des hellen Mondes CHI ENG FRE ITA NYN (Der Mondfleck)
- Einen weißen Fleck des hellen Mondes CHI ENG FRE ITA NYN - Max Kowalski, Arnold Franz Walter Schoenberg (Der Mondfleck)
- Einen weißen Fleck des hellen Mondes CHI ENG FRE ITA NYN - Ferdinand Pfohl (Humoreske)
- Elegie (Du nächtig todeskranker Mond) - Ferdinand Pfohl CHI ENG ENG FRE ITA NYN
- En d'alanguissantes yoles (from Pierrot lunaire) (Souper sur l'eau)
- En d'alanguissantes yoles (from Pierrot lunaire) - Carl Prohaska (Souper sur l'eau)
- Enthauptung (Der Mond, ein blankes Türkenschwert) CHI ENG FRE ITA NYN
- Enthauptung (Der Mond, ein blankes Türkenschwert) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Évocation (Madone des Hystéries I) (from Pierrot lunaire) GER
- Finstre, schwarze Riesenfalter CHI ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (Nacht (Passacaglia))
- Galgenlied (Die dürre Dirne) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Gebet an Pierrot (Pierrot! Mein Lachen) - Max Kowalski, Arnold Franz Walter Schoenberg, Otto Vrieslander CHI ENG FRE ITA NYN
- Gemeinheit! (In den blanken Kopf Cassanders) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG ENG FRE ITA NYN
- Heilge Kreuze sind die Verse CHI ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (Die Kreuze)
- Heimfahrt (Barcarole) (Der Mondstrahl ist das Ruder) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Heimfahrt (Der Mondstrahl ist das Ruder) - Max Kowalski CHI ENG FRE ITA NYN
- Heimweh (Lieblich klagend - ein krystallnes Seufzen) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Humoreske (Einen weißen Fleck des hellen Mondes) - Ferdinand Pfohl CHI ENG FRE ITA NYN
- Im phantast'schen Mondenstrahle FRE (Pierrot Dandy)
- Im phantast'schen Mondenstrahle FRE - Joseph Marx (Pierrot Dandy)
- In den blanken Kopf Cassanders CHI ENG ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (Gemeinheit!)
- Ivresse de Lune (Le vin que l'on boit par les yeux) (from Pierrot lunaire) GER
- Kolumbine (Des Mondlichts bleiche Blüten) - Joseph Marx CHI ENG FRE ITA NYN
- La chanson de potence (La maigre amoureuse au long cou) (from Pierrot lunaire) GER
- La claire et joyeuse lanterne (from Pierrot lunaire) GER (La lanterne)
- La lanterne (La claire et joyeuse lanterne) (from Pierrot lunaire) GER
- La lune, comme un sabre blanc (from Pierrot lunaire) GER (Décollation)
- La Lune dessine une corne (from Pierrot lunaire) GER (Lune moqueuse)
- La maigre amoureuse au long cou (from Pierrot lunaire) GER (La chanson de potence)
- L'âme du violon tremblant (from Pierrot lunaire) ENG GER (Violon de Lune)
- La sérénade de Pierrot (D'un grotesque archet dissonant) (from Pierrot lunaire) GER
- Les beaux vers sont de larges croix (from Pierrot lunaire) GER (Les croix)
- L'escalier (Sur le marbre de l’escalier) (from Pierrot lunaire) GER
- L'escalier (Sur le marbre de l’escalier) (from Pierrot lunaire) - Carl Prohaska GER
- Les cigognes mélancoliques (from Pierrot lunaire) GER (Les cigognes)
- Les cigognes (Les cigognes mélancoliques) (from Pierrot lunaire) GER
- Les croix (Les beaux vers sont de larges croix) (from Pierrot lunaire) GER
- Les fleurs pâles du clair de Lune (from Pierrot lunaire) GER (À Colombine)
- Le Soleil s’est ouvert les veines (from Pierrot lunaire) GER (Coucher de soleil)
- Les rouges rubis souverains (from Pierrot lunaire) GER (Pierrot voleur)
- Le vin que l'on boit par les yeux (from Pierrot lunaire) GER (Ivresse de Lune)
- Lieblich klagend - ein krystallnes Seufzen CHI ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (Heimweh)
- Lune au lavoir (Comme una pâle lavandière) (from Pierrot lunaire) GER
- Lune malade (O Lune, nocturne phtisique) (from Pierrot lunaire) ENG GER
- Lune moqueuse (La Lune dessine une corne) (from Pierrot lunaire) GER
- Madone des Hystéries I (from Pierrot lunaire) GER (Évocation)
- Madonna (Steig, o Mutter aller Schmerzen) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Melancholisch ernste Störche - Max Kowalski (Abend)
- Messe rouge (Pour la cruelle Eucharistie) (from Pierrot lunaire) GER
- Mit einem phantastischen Lichtstrahl CHI ENG FRE ITA NYN (Der Dandy)
- Mit einem phantastischen Lichtstrahl CHI ENG FRE ITA NYN - Max Kowalski, Arnold Franz Walter Schoenberg (Der Dandy)
- Mit groteskem Riesenbogen (Mit groteskem Riesenbogen) - Conrad Ramrath CHI ENG FRE ITA NYN
- Mit groteskem Riesenbogen CHI ENG FRE ITA NYN - Conrad Ramrath (Mit groteskem Riesenbogen)
- Mit groteskem Riesenbogen CHI ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (Serenade)
- Mondestrunken (Den Wein, den man mit Augen trinkt) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Moquerie (Der Mond gleicht einem blassen Horn) - Max Kowalski
- Nacht (Passacaglia) (Finstre, schwarze Riesenfalter) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Nordpolfahrt (Einen Eisblock, schillernd weiß) - Max Kowalski
- Nostalgie (Comme un doux soupir de cristal) (from Pierrot lunaire) GER
- O alter Duft aus Märchenzeit CHI ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (O alter Duft)
- O alter Duft (O alter Duft aus Märchenzeit) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- O Lune, nocturne phtisique (from Pierrot lunaire) ENG GER (Lune malade)
- O vieux parfum vaporisé (from Pierrot lunaire) GER (Parfums de Bergame)
- Papillons noirs (De sinistres papillons noirs) (from Pierrot lunaire) GER
- Parfums de Bergame (O vieux parfum vaporisé) (from Pierrot lunaire) GER
- Parodie (Des aiguilles à tricoter) (from Pierrot lunaire) GER
- Parodie (Des aiguilles à tricoter) (from Pierrot lunaire) - Carl Prohaska GER
- Parodie (Stricknadeln, blank und blinkend) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Pierrot cruel (Dans le chef poli de Cassandre) (from Pierrot lunaire) ENG GER
- Pierrot Dandy (D'un rayon de lune fantasque) (from Pierrot lunaire) GER GER
- Pierrot Dandy (Im phantast'schen Mondenstrahle) FRE
- Pierrot Dandy (Im phantast'schen Mondenstrahle) - Joseph Marx FRE
- Pierrot! Le ressort du rire (from Pierrot lunaire) GER (Supplique)
- Pierrot! Mein Lachen CHI ENG FRE ITA NYN - Max Kowalski, Arnold Franz Walter Schoenberg, Otto Vrieslander (Gebet an Pierrot)
- Pierrot polaire (Un miroitant glaçon polaire) (from Pierrot lunaire) GER
- Pierrot voleur (Les rouges rubis souverains) (from Pierrot lunaire) GER
- Plus beau que le spectre solaire (from Pierrot lunaire) (Arlequin)
- Plus beau que le spectre solaire (from Pierrot lunaire) - Carl Prohaska (Arlequin)
- Pour la cruelle Eucharistie (from Pierrot lunaire) GER (Messe rouge)
- Poussière rose (Une fine poussière rose) (from Pierrot lunaire)
- Poussière rose (Une fine poussière rose) (from Pierrot lunaire) - Carl Prohaska
- Raub (Rote, fürstliche Rubine) - Max Kowalski, Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Rote, fürstliche Rubine CHI ENG FRE ITA NYN - Max Kowalski, Arnold Franz Walter Schoenberg (Raub)
- Rote Messe (Zu grausem Abendmahle) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Serenade (Mit groteskem Riesenbogen) - Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Sonnen Ende (Die sieche Sonne läßt ihr Blut) - Max Kowalski
- Souper sur l'eau (En d'alanguissantes yoles) (from Pierrot lunaire)
- Souper sur l'eau (En d'alanguissantes yoles) (from Pierrot lunaire) - Carl Prohaska
- Steig, o Mutter aller Schmerzen CHI ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (Madonna)
- Stricknadeln, blank und blinkend CHI ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (Parodie)
- Supplique (Pierrot! Le ressort du rire) (from Pierrot lunaire) GER
- Sur le marbre de l’escalier (from Pierrot lunaire) GER (L'escalier)
- Sur le marbre de l’escalier (from Pierrot lunaire) GER - Carl Prohaska (L'escalier)
- Une fine poussière rose (from Pierrot lunaire) (Poussière rose)
- Une fine poussière rose (from Pierrot lunaire) - Carl Prohaska (Poussière rose)
- Un miroitant glaçon polaire (from Pierrot lunaire) GER (Pierrot polaire)
- Un rayon de lune enfermé (from Pierrot lunaire) - Carl Prohaska (Cristal de Bohême)
- Un rayon de lune est la rame (from Pierrot lunaire) GER (Départ de Pierrot)
- Un très pâle rayon de lune (from Pierrot lunaire) GER (Brosseur de lune)
- Valse de Chopin (Comme un crachat sanguinolent) (from Pierrot lunaire) GER
- Valse de Chopin (Wie ein blasser Tropfen Bluts) CHI ENG FRE ITA NYN
- Valse de Chopin (Wie ein blasser Tropfen Bluts) - Joseph Marx, Arnold Franz Walter Schoenberg CHI ENG FRE ITA NYN
- Violon de Lune (L'âme du violon tremblant) (from Pierrot lunaire) ENG GER
- Visïon (Zu grausem Abendmahle) - Ferdinand Pfohl CHI ENG FRE ITA NYN
- Wie ein blasser Tropfen Bluts CHI ENG FRE ITA NYN (Valse de Chopin)
- Wie ein blasser Tropfen Bluts CHI ENG FRE ITA NYN - Joseph Marx, Arnold Franz Walter Schoenberg (Valse de Chopin)
- Zu grausem Abendmahle CHI ENG FRE ITA NYN - Arnold Franz Walter Schoenberg (Rote Messe)
- Zu grausem Abendmahle CHI ENG FRE ITA NYN - Ferdinand Pfohl (Visïon)
- Zum grausen Abendmahle CHI ENG FRE ITA NYN
Last update: 2019-04-26 13:47:09