by Émile Albert Kayenberg (1860 - 1929), as Albert Giraud
Translation by Otto Erich Hartleben (1864 - 1905)
Arlequinade
Language: French (Français)
Arlequin porte un arc-en-ciel De rouges et vertes soieries, Et semble, dans l’or des féeries, Un serpent artificiel. Ayant pour but essentiel Le mensonge et les fourberies, Arlequin porte un arc-en-ciel De rouges et vertes soieries. A Cassandre jaune de fiel Il dénombre ses seigneuries En Espagne, et ses armoiries : Car sur fond d’azur et de miel Arlequin porte un arc-en-ciel.
Confirmed with Albert Giraud, Héros et Pierrots, Librairie Fischbacher (Collection des poètes français de l’étranger), 1898, pages 91-92.
Text Authorship:
- by Émile Albert Kayenberg (1860 - 1929), as Albert Giraud, "Arlequinade", written 1884, appears in Pierrot lunaire, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1884 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Otto Erich Hartleben (1864 - 1905) , "Harlequinade", appears in Pierrot lunaire, Berlin, Verlag Deutscher Phantasten, first published 1893 ; composed by Otto Vrieslander.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-04-08
Line count: 13
Word count: 61
Harlequinade
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Einen seidnen Regenbogen Trägt er auf dem Maskenkleide, Rasch, gleich einer bunten Schlange, Schlüpft er gleissend durchs Gewühl. Wie Diogenes nach Menschen Sucht er — um sie anzulügen, Einen seidnen Regenbogen Trägt er auf dem Maskenkleide. Vor dem neidischen Cassander Brüstet sich der Strolch: er wär ein Spanischer Marquis und trüg als Wappen im azurnen Felde Einen seidnen Regenbogen!
Text Authorship:
- by Otto Erich Hartleben (1864 - 1905), "Harlequinade", appears in Pierrot lunaire, Berlin, Verlag Deutscher Phantasten, first published 1893 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Émile Albert Kayenberg (1860 - 1929), as Albert Giraud, "Arlequinade", written 1884, appears in Pierrot lunaire, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1884
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Otto Vrieslander (1880 - 1950), "Harlequinade", 1905?, published 1905 [ high voice and piano ], from Pierrot lunaire, Dichtungen von A. Giraud ins deutstche übertragen von O. E. Hartleben, no. 45, München, Heinrich Lewy [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-04-08
Line count: 13
Word count: 59