LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gustav Pfleger-Moravský (1833 - 1875)
Translation © by Patrick John Corness

Ó zlatá růže, spanilá
Language: Czech (Čeština) 
Our translations:  ENG
Ó zlatá růže, spanilá,
Jak jara zjevy ranní,
Ty's bol mi sladký vkouzlila
V mé celé žití, ždání.

Ta všecka Tvoje spanilosť
Se v hruď mi zakotvila,
Že jsem se dal Ti na milosť, 
By's rány vyhojila.

A Ty v své lásce horoucí
Mě jak sfinx objala jsi:
A v moje srdce práhnoucí
Trn nový vrazila jsi.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Cypřiše. Sbírka básní lyrických a epických od Gustava Pflegera (Moravského), V Praze (Prague) : Nákladem knihkupectvi: I. L. Kober, 1862, page 61. Note: for stanza 1, line 1, word 2, the website antonin-dvorak.cz shows "sladká". The Bärenreiter edition of Dvořák's setting (2013) follows the Pfleger-Moravský edition. Stanza 3, line 2, word 3 is "svůj sen" on the website antonin-dvorak.cz, but Bärenreiter follows the Pfleger-Moravský edition.


Text Authorship:

  • by Gustav Pfleger-Moravský (1833 - 1875), no title, appears in Cypřiše. Sbírka básní lyrických a epických, in 1. Dozvuky lyrické, in 2. Písně, no. 7 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Ó, sladká růže spanilá", B. 11 no. 7 (1865) [ voice and piano ], from Cypřiše, no. 7 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Patrick John Corness) , "O my wonderful, golden rose", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Patrick John Corness

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 57

O my wonderful, golden rose
Language: English  after the Czech (Čeština) 
O my wonderful, golden rose,
morning’s harbinger of spring,
your bitter-sweet pain enthralls
my whole life, my desiring.

With all your lovely gracefulness
you dwell firmly in my breast,
I’m beholden to your goodness;
all ills shall heal at your behest.

Now, with a fond loving passion,
like a sphinx you embrace me,
yet you pierce with a new thorn
my heart that pines so badly.

Text Authorship:

  • Translation from Czech (Čeština) to English copyright © 2023 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Czech (Čeština) by Gustav Pfleger-Moravský (1833 - 1875), no title, appears in Cypřiše. Sbírka básní lyrických a epických, in 1. Dozvuky lyrické, in 2. Písně, no. 7
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-08-18
Line count: 12
Word count: 66

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris