by Ki no Tomonori (c845 - c905)
Translation by Paul Alfred Enderling (1880 - 1938)
Das Bleibende im Wandel
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語)
Der Kirschbaum blühte. Schwarz war mein Haar. Ich tanzte in der Gefährten Schar. Der Kirschbaum blühte. Grau war mein Haar. Und die Blüte war jung, wie sie damals war. Auf eines lächlenden Gottes Geheiß Blüht er nun wieder. Mein Haar wird weiß...
Text Authorship:
- by Paul Alfred Enderling (1880 - 1938), "Das Bleibende im Wandel", appears in Japanische Novellen und Gedichte [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Ki no Tomonori (c845 - c905) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erwin Löwenfeld (1882 - 1949), as Erwin Lendvai, "Das Bleibende im Wandel", op. 6 no. 8 [ medium voice and piano ], from Acht altjapanische Lieder für eine mittlere Stimme und Klavier, no. 8 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Dauer im Wechsel", appears in Japanischer Frühling / Nachdichtungen Japanischer Lyrik, first published 1918 ; composed by Artur Immisch, Ludvig Irgens-Jensen.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-08-23
Line count: 6
Word count: 42