by
Anacreon (c582BCE - c485BCE)
τὸν Ἔρωτα γὰρ τὸν ἁβρὸν
Language: Greek (Ελληνικά)
Available translation(s): ENG
[τὸν] Ἔρωτα γὰρ τὸν ἁβρὸν
μέλομαι βρύοντα μίτραις
πολυανθέμοισ’ ἀείδειν∙
ὅδε καὶ θεῶν δυνάστης,
ὅδε καὶ βροτοὺς δαμάζει
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Kairui (Kerry) Zhou) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-01-04
Line count: 5
Word count: 18
For I sing of the delicate Eros
Language: English  after the Greek (Ελληνικά)
For I sing of [the] delicate Eros,
Crowned with flowers, gently blooming,
In perennial verse, his tale I sing.
He, a sovereign of heavenly realms,
Tames even mortal hearts.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Greek (Ελληνικά) to English copyright © 2023 by Kairui (Kerry) Zhou, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Anacreon (c582BCE - c485BCE), "τὸν Ἔρωτα γὰρ τὸν ἁβρὸν"
This text was added to the website: 2023-09-01
Line count: 5
Word count: 29