by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893)

Флорентинская песня
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
Если ты хочешь, желанная,
знать, что я в сердце таю;
ревность какая то странная
душу терзает мою!

Я молю тебя: и взглядом и улыбкой
радуй меня одного, одного меня,
Я молю тебя: и взглядом и улыбкой
радуй меня одного, одного меня!

Чары, тебе богом данные, 
лишь для меня расточай,
и на признанья нежданные
гневно, мой друг, отвечай!

Я молю тебя: и взглядом и улыбкой
радуй меня одного, одного меня,
Я молю тебя: и взглядом и улыбкой
радуй меня одного, одного меня!

Очи твои так светлы, так прекрасны,
краше здесь нет лица,
речи твои пленительны, опасны,
губишь ты все сердца!

Я молю тебя: и взглядом и улыбкой
радуй меня одного, одного меня,
Я молю тебя: и взглядом и улыбкой
радуй меня одного, одного меня!

Будь же довольна, желанная,
сердцем покорным одним,
чтоб не страдал непрестанно я,
будь недоступна другим!

Я молю тебя: и взглядом и улыбкой
радуй меня одного, одного меня,
Я молю тебя: и взглядом и улыбкой
радуй меня одного, одного меня!

Note (provided by Laura Prichard): The music was composed in March 1878 as no. 6 of Tchaikovsky's Six Romances, op. 38. The song collection is dedicated to Anatoly Ilyich Tchaikovsky, twin brother of Modest Tchaikovsky, and younger brother of the composer.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Florentine song", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 162