Author: Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893)
[Also see this author's vocal compositions]
Пётр Ильич Чайковский
Texts set to music as art song or choral works [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Akh, igraj zhe moj pandero, akh igraj! = Ах, играй же мой пандеро, ах играй! GER GER - Anton Grigoryevich Rubinstein (Пандеро)
- Akh, sravnju l' tebja s nebesnym angelom = Ах, сравню ль тебя с небесным ангелом ENG ENG FRE GER POL - Anton Grigoryevich Rubinstein, Karol Maciej Szymanowski (Зулеиха)
- Azra = Азра (Vecherkom guljat' khodila = Вечерком гулять ходила) - Anton Grigoryevich Rubinstein ENG ENG ENG ITA ENG ENG ENG SPA
- Babushka i vnuchek = Бабушка и внучек (Pod oknom chulok starushka = Под окном чулок старушка) - Pyotr Ilyich Tchaikovsky ENG FRE GER
- Blestit rosa = Блестит роса (Blestit rosa = Блестит роса) - Anton Grigoryevich Rubinstein [x]
- Blestit rosa = Блестит роса [x] - Anton Grigoryevich Rubinstein (Блестит роса)
- Florentinskaja pesnja = Флорентинская песня (Jesli ty khochesh', zhelannaja = Если ты хочешь, желанная) - Pyotr Ilyich Tchaikovsky ENG
- Grossmutter und Enkel (In des niedren Stübchens Stille) - Pyotr Ilyich Tchaikovsky ENG FRE RUS [x]
- I morja vechnyj shum = И моря вечный шум ENG GER
- In des niedren Stübchens Stille ENG FRE RUS [x] - Pyotr Ilyich Tchaikovsky (Grossmutter und Enkel)
- Ja v volshebnom snoviden'e = Я в волшебном сновиденье (Ja v volshebnom snoviden'e = Я в волшебном сновиденье) - Mikhail Ivanovich Glinka ENG
- Ja v volshebnom snoviden'e = Я в волшебном сновиденье ENG - Mikhail Ivanovich Glinka (Я в волшебном сновиденье)
- Jesli ty khochesh', zhelannaja = Если ты хочешь, желанная ENG - Pyotr Ilyich Tchaikovsky (Флорентинская песня)
- Jesli vdrug sred' radostej = Если вдруг средь радостей (Jesli vdrug sred' radostej = Если вдруг средь радостей) - Mikhail Ivanovich Glinka CAT ENG FRE
- Jesli vdrug sred' radostej = Если вдруг средь радостей CAT ENG FRE - Mikhail Ivanovich Glinka (Если вдруг средь радостей)
- Kak solnce nebesam, ty svet = Как солнце небесам, ты свет (Kak solnce nebesam, ty svet = Как солнце небесам, ты свет) - Anton Grigoryevich Rubinstein ENG ENG ENG FRE GER
- Kak solnce nebesam, ty svet = Как солнце небесам, ты свет ENG ENG ENG FRE GER - Anton Grigoryevich Rubinstein (Как солнце небесам, ты свет)
- Kak uvizhu tvoi nozhki ja = Как увижу твои ножки я (Kak uvizhu tvoi nozhki ja = Как увижу твои ножки я) - Anton Grigoryevich Rubinstein ENG FRE GER
- Kak uvizhu tvoi nozhki ja = Как увижу твои ножки я ENG FRE GER - Anton Grigoryevich Rubinstein (Как увижу твои ножки я)
- Klubitsja volnoju kipucheju Kur = Клубится волною кипучею Кур (Klubitsja volnoju kipucheju Kur = Клубится волною кипучею Кур) - Anton Grigoryevich Rubinstein GER
- Klubitsja volnoju kipucheju Kur = Клубится волною кипучею Кур GER - Anton Grigoryevich Rubinstein (Клубится волною кипучею Кур)
- Landysh = Ландыш (O landysh, otchego ty radujesh' tak vzory? = О ландыш, отчего ты радуешь так взоры?) - Anton Stepanovich Arensky
- Mne rozan zhalobno skazal = Мне розан жалобно сказал (Mne rozan zhalobno skazal = Мне розан жалобно сказал) - Anton Grigoryevich Rubinstein ENG ENG ENG FRE GER
- Mne rozan zhalobno skazal = Мне розан жалобно сказал ENG ENG ENG FRE GER - Anton Grigoryevich Rubinstein (Мне розан жалобно сказал)
- Nad morem solnce bleshchet = Над морем солнце блещет (Nad morem solnce bleshchet = Над морем солнце блещет) - Anton Grigoryevich Rubinstein ENG ENG ENG FRE GER
- Nad morem solnce bleshchet = Над морем солнце блещет ENG ENG ENG FRE GER - Anton Grigoryevich Rubinstein (Над морем солнце блещет)
- Nas po odnoj doroge = Нас по одной дороге (Nas po odnoj doroge = Нас по одной дороге) - Anton Grigoryevich Rubinstein ENG ENG ENG ENG FRE GER SPA
- Nas po odnoj doroge = Нас по одной дороге ENG ENG ENG ENG FRE GER SPA - Anton Grigoryevich Rubinstein (Нас по одной дороге)
- Ne bud' surova, milyj drug = Не будь сурова, милый друг (Ne bud' surova, milyj drug = Не будь сурова, милый друг) - Anton Grigoryevich Rubinstein ENG FRE GER
- Ne bud' surova, milyj drug = Не будь сурова, милый друг ENG FRE GER - Anton Grigoryevich Rubinstein (Не будь сурова, милый друг)
- Neraspustivshijsja cvetochek = Нераспустившийся цветочек (Neraspustivshijsja cvetochek = Нераспустившийся цветочек) - Anton Grigoryevich Rubinstein ENG ENG FRE GER
- Neraspustivshijsja cvetochek = Нераспустившийся цветочек ENG ENG FRE GER - Anton Grigoryevich Rubinstein (Нераспустившийся цветочек)
- Nicht sollst mit Andern du mich vergleichen FRE (Text: Anonymous after Pyotr Ilyich Tchaikovsky) [x] - Pyotr Ilyich Tchaikovsky (Pimpinella)
- Noch' = Ночь (O, chto za noch'! Kakoj prostor! Na nebe zvjozdy iskry mechut = О, что за ночь! Какой простор! На небе звёзды искры мечут) - Pyotr Ilyich Tchaikovsky
- Non contrastar cogl' uomini FRE GER - Pyotr Ilyich Tchaikovsky (Pimpinella)
- O, chto za noch'! Kakoj prostor! Na nebe zvjozdy iskry mechut = О, что за ночь! Какой простор! На небе звёзды искры мечут - Pyotr Ilyich Tchaikovsky (Ночь)
- O, chto za noch'! Kakoj prostor! Na nebe zvjozdy l = О, что за ночь! Какой простор! На небе звёзды l
- O landysh, otchego ty radujesh' tak vzory? = О ландыш, отчего ты радуешь так взоры? - Anton Stepanovich Arensky (Ландыш)
- O mein Stern du (Text: Anonymous after Pyotr Ilyich Tchaikovsky) [x] - Pyotr Ilyich Tchaikovsky (Schlichte Worte)
- Pandero = Пандеро (Akh, igraj zhe moj pandero, akh igraj! = Ах, играй же мой пандеро, ах играй!) - Anton Grigoryevich Rubinstein GER GER
- Pimpinella (Nicht sollst mit Andern du mich vergleichen ) - Pyotr Ilyich Tchaikovsky FRE (Text: Anonymous after Pyotr Ilyich Tchaikovsky) [x]
- Pimpinella (Non contrastar cogl' uomini) - Pyotr Ilyich Tchaikovsky FRE GER
- Pod oknom chulok starushka = Под окном чулок старушка ENG FRE GER - Pyotr Ilyich Tchaikovsky (Бабушка и внучек)
- Priroda i ljubov' = Природа и любовь (Smotri, smotri: po golubomu nebu vsplyvajet polnaja luna! = Смотри, смотри: по голубому небу всплывает полная луна!) - Pyotr Ilyich Tchaikovsky
- Prostye slova = Простые слова (Ty - zvezda na polnochnom nebe = Ты - звезда на полночном небе) - Pyotr Ilyich Tchaikovsky GER
- Schlichte Worte (O mein Stern du) - Pyotr Ilyich Tchaikovsky (Text: Anonymous after Pyotr Ilyich Tchaikovsky) [x]
- Skin' chadru s golovy! Chto ty prjachesh' lico? = Скинь чадру с головы! Что ты прячешь лицо? (Skin' chadru s golovy! Chto ty prjachesh' lico? = Скинь чадру с головы! Что ты прячешь лицо?) - Anton Grigoryevich Rubinstein ENG FRE GER
- Skin' chadru s golovy! Chto ty prjachesh' lico? = Скинь чадру с головы! Что ты прячешь лицо? ENG FRE GER - Anton Grigoryevich Rubinstein (Скинь чадру с головы! Что ты прячешь лицо?)
- Smotri, smotri: po golubomu nebu vsplyvajet polnaja luna! = Смотри, смотри: по голубому небу всплывает полная луна! - Pyotr Ilyich Tchaikovsky (Природа и любовь)
- Solovushko = Соловушко (Uletal solovushko daljoko = Улетал соловушко далёко) - Pyotr Ilyich Tchaikovsky ENG FRE
- Strashnaja minuta = Страшная минута (Ty vnimajesh', vniz skloniv golovku = Ты внимаешь, вниз склонив головку) - Pyotr Ilyich Tchaikovsky ENG FRE
- Tak chto zhe? = Так что же? (Tvoj obraz svetlyj, angel'skij = Твой образ светлый, ангельский) - Pyotr Ilyich Tchaikovsky FRE GER
- Tomu, kto khochet zhit' legko = Тому, кто хочет жить легко (Tomu, kto khochet zhit' legko = Тому, кто хочет жить легко) - Anton Grigoryevich Rubinstein FRE GER
- Tomu, kto khochet zhit' legko = Тому, кто хочет жить легко FRE GER - Anton Grigoryevich Rubinstein (Тому, кто хочет жить легко)
- Tvoj obraz svetlyj, angel'skij = Твой образ светлый, ангельский FRE GER - Pyotr Ilyich Tchaikovsky (Так что же?)
- Ty vnimajesh', vniz skloniv golovku = Ты внимаешь, вниз склонив головку ENG FRE - Pyotr Ilyich Tchaikovsky (Страшная минута)
- Ty - zvezda na polnochnom nebe = Ты - звезда на полночном небе GER - Pyotr Ilyich Tchaikovsky (Простые слова)
- Uletal solovushko daljoko = Улетал соловушко далёко ENG FRE - Pyotr Ilyich Tchaikovsky (Соловушко)
- Vecherkom guljat' khodila doch' sultana molok = Вечерком гулять ходила дочь султана молоk ENG ENG ENG ITA ENG ENG ENG SPA
- Vecherkom guljat' khodila = Вечерком гулять ходила ENG ENG ENG ITA ENG ENG ENG SPA - Anton Grigoryevich Rubinstein (Азра)
- Velel sozdatel' solncu = Velel sozdatel' solncu (Velel sozdatel' solncu = Велел создатель солнцу) - Anton Grigoryevich Rubinstein FRE GER
- Velel sozdatel' solncu = Велел создатель солнцу FRE GER - Anton Grigoryevich Rubinstein (Velel sozdatel' solncu)
- Velel sozdatel' solncu = Velel sozdatel' solncu (Velel sozdatel' solncu = Велел создатель солнцу) - Anton Grigoryevich Rubinstein ENG GER
- Velel sozdatel' solncu = Велел создатель солнцу ENG GER - Anton Grigoryevich Rubinstein (Velel sozdatel' solncu)
- Vor mir erwacht bei Tag und Nacht FRE (Warum nur?)
- Warum nur? (Vor mir erwacht bei Tag und Nacht) FRE
- Zuleikha = Зулеиха (Akh, sravnju l' tebja s nebesnym angelom = Ах, сравню ль тебя с небесным ангелом) - Anton Grigoryevich Rubinstein, Karol Maciej Szymanowski ENG ENG FRE GER POL
Last update: 2020-11-30 16:08:51