Les danses de Lormont
Language: French (Français)
Available translation(s): DUT ENG
Chorus
Poursuivant les nouées
De nos chansons
De main en main nouées
Dansons! dansons!
Nous sommes de Lormont les blanches demoiselles
La brise nous soulève et nous porte en avant
On dirait qu'à 'nos pieds la danse met des ailles
Pour nous jeter au vent, pour nous jeter au vent.
(Chorus)
Avec sa grande voix, la mer nous accompagne,
La mer qui bat la grêve et qui rompt les roseaux
En nous voyant d'en bas planer sur la montagne,
Nous prend pour des oiseaux.
Regardez, regardez la montagne enflammée,
C'est Lormont qui s'allume au coucher du soleil,
Regardez, sur son front tourner la ronde aimée
Comme un cercle vermeil, comme un cercle vermeil.
(Chorus)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , "De dansen van Lormont", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Amy Pfrimmer) , "The Dances of Lormont", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Lidy van Noordenburg
This text was added to the website: 2008-10-26
Line count: 19
Word count: 114
The Dances of Lormont
Language: English  after the French (Français)
Chorus
Linked like a chain
By our songs
Joined hand in hand
Let’s dance! Let’s dance!
We are the white ladies of Lormont
The breeze lifts us and carries us forward
As if dancing puts wings on our feet
Casting us into the wind, casting us into the wind.
(Chorus)
With its great voice, the sea accompanies us,
The sea that strikes the bank and breaks the reeds
Seeing us from below soaring over the mountain,
Takes us for birds.
Look, look at the blazing mountain,
It is Lormont illuminated by the setting sun,
Look, on its precipice the circle of love spins around
Like a vermilion circle, like a vermillion circle.
(Chorus)
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2024 by Amy Pfrimmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-05
Line count: 19
Word count: 113