Památky
Language: Moravian (Moravština)
Available translation(s): ENG
Toto je ten chodníček
pres ty vinohrady,
co sem prezeň chodívał
ej k miłej na prezvědy.
Toto je ten šáteček,
co mně miłá dała,
a já jéj ho navrátím,
ej aby nepłakała.
Toto je ten prstenek
od mého miłého,
a já mu ho navrátím,
až půjděm za iného.
Já za iného půjděm
teb'a lúbiť budem,
ale na ťa, duša má,
jak živa nezabudem.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick John Corness) , "Memories", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-07-13
Line count: 16
Word count: 63
Memories
Language: English  after the Moravian (Moravština)
Here is the narrow pathway
I often used to tread
when going to meet my love
this way across the vineyard,
Here is that favourite scarf,
gift from my lover dear,
but I’ll return it to her,
so she will not shed a tear.
Here is the ring I treasure,
a gift from my lover
but I’ll return it to him,
when I go with another.
I will go with another;
but I will love you yet,
because you, my dear, dear heart
I’ll never ever forget.
Authorship:
- Translation from Moravian (Moravština) to English copyright © 2024 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-06
Line count: 16
Word count: 87