by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941)
Anne Axmatovoj
Language: Russian (Русский)
O Muza placha, prekrasnejshaya iz muz! O ty', shal`noe ischadie nochi beloj! Ty' chyornuyu nasy'laesh` metel` na Rus`, I vopli tvoi vonzayutsya v nas, kak strely'. I my' sharaxaemsya, i gluxoe: ox! Stoty'syachnoe -- tebe prisyagaet. Anna Axmatova! E`to imya -- ogromny'j vzdox, I v glub` on padaet, kotoraya bezy'myanna. My' koronovany' tem, chto odnu s toboj My' zemlyu topchem, chto nebo nad nami-to zhe! I tot, kto ranen smertel`noj tvoej sud`boj, Uzhe bessmertny'm na smertnoe sxodit lozhe. V pevuchem grade moyom kupola goryat, i Spasa svetlogo slavit slepecz brodyachij . . . I ya daryu svoj kolokol`ny'j grad, - Axmatova! - I serdce svoe v pridachu.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Marina Ivanovna Tsvetaeva (1892 - 1941), written 1916, from Akhmatovoj, no. 1 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Анне Ахматовой", op. 143a no. 6, from Шесть стихотворении Марини Цветаевой = Shest' stikhotvorenii Marini Cvetajevoj, no. 6 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "To Anna Akhmatova", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Anna Akhmatova", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Ad Anna Achmatova", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 103