by Daini no Sanmi (d. c1078)
Translation by Zofia Szymanowska (1898 - 1946)
Chanson japonaise
Language: French (Français)  after the Japanese (日本語)
Chut ! chut ! L'air est plein de brise
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Zofia Szymanowska (1898 - 1946)
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Daini no Sanmi (d. c1078), no title, appears in 百人一首 (Hyakunin Isshu), no. 58
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Piotr Perkowski (1901 - 1990), "Chanson japonaise", op. 4 no. 3 (1924), published 1933 [ high voice and piano ], from Uty japonskie, no. 3, Varsovie (Warsaw), Towarzystwo Wydawnicze Muzyki Polskiej, also set in Polish (Polski)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Alexandre Tansman.
- Also set in Polish (Polski), a translation by Remigiusz Kwiatkowski (1884 - 1961) , appears in Chiakunin-izszu - antologia japońska, Kraków, Museion, first published 1913 ; composed by Alexandre Tansman.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Polish (Polski), a translation by Remigiusz Kwiatkowski (1884 - 1961) , appears in Chiakunin-izszu - antologia japońska, Kraków, Museion, first published 1913 ; composed by Piotr Perkowski.
This page was added to the website: 2025-03-01