by Li-Tai-Po (701 - 762)
Translation by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund
把酒問月 “青天有月來幾時”
Language: Chinese (中文)
青天有月來幾時, 我今停杯一問之。 人攀明月不可得, 月行卻與人相隨。 皎如飛鏡臨丹闕, 綠煙滅盡清輝發。 但見宵從海上來, 寧知曉向雲間沒。 白兔擣藥秋復春, 嫦娥孤棲與誰鄰。 今人不見古時月, 今月曾經照古人。 古人今人若流水, 共看明月皆如此。 唯願當歌對酒時, 月光長照金樽裏。
Text Authorship:
- by Li-Tai-Po (701 - 762), "把酒問月 “青天有月來幾時”" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Alfred Henschke) , "An den Mond", appears in Das Blumenschiff
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-04-26
Line count: 16
Word count: 16
An den Mond
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文)
Ich sitz beim Becher hier im Hag Und warte, daß der Mond erscheinen mag. Ein Strahl erglänzt. Geheim beginnt ein Chor. Es hält der Mond mir seinen Spiegel vor. Wer bin ich, Mond, und wer bist du? Ich bin der Taumel. Und du bist die Ruh. Der goldne Hase braut das Elixier Des ewigen Lebens – braut er's mir? Jahrtausende schon sahen auf den Mond, Wo Göttin Tschang-ngu unvergänglich thront. O wandle, Göttin, daß dein Schleier walle, Ein Strahl aus deinem Aug in meinen Becher falle ...
Confirmed with Klabund, Das Blumenschiff. Berlin: Erich Reiss Verlag, 1921. p. 62
Text Authorship:
- by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund, "An den Mond", appears in Das Blumenschiff [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "把酒問月 “青天有月來幾時”"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-04-26
Line count: 12
Word count: 87