by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Grustny'j vid i grustny'j chas
Language: Russian (Русский)
Grustny'j vid i grustny'j chas - dal`nij put` toropit nas... Vot, kak prizrak grobovoj, mesyacz vstal - [i iz tumana]1 osvetil bezlyudny'j kraj... Put` dalyokij uny'vaj! Ax, i v e`tot samy'j chas, tam, gde net teper` uzh nas, tot zhe mesyacz, no zhivoj dy'shit v zerkale Lemana... Chudny'j vid i chudny'j kraj - put` dalyok - ne vspominaj...
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Shaporin: "on iz tumana"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yuri Aleksandrovich Shaporin (1887 - 1966), "На возвратном пути", op. 26 no. 2 (1958) [ voice and piano ], from Память сердца. Восемь романсов на стихи Ф. Тютчева (Pamjat' serdca. Vosem' romansov na stikhi F. Tjutcheva) = Memory of the heart. Eight Romances on poems by F. Tyutchev, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Yuri Aleksandrovich Shaporin (1887 - 1966), "Грустный вид и грустный час", op. 6 (Шесть романсов на слова Ф. Тютчева) no. 5 (1921) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 58