O truant Muse what shall be thy amends
Language: English
O truant Muse what shall be thy amends
For thy neglect of truth in beauty dy'd?
Both truth and beauty on my love depends;
So dost thou too, and therein dignified.
Make answer Muse: wilt thou not haply say,
'Truth needs no colour, with his colour fix'd;
Beauty no pencil, beauty's truth to lay;
But best is best, if never intermix'd'?
Because he needs no praise, wilt thou be dumb?
Excuse not silence so, for't lies in thee
To make him much outlive a gilded tomb
And to be prais'd of ages yet to be.
Then do thy office, Muse; I teach thee how
To make him seem long hence as he shows now.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-08-12
Line count: 14
Word count: 114
O Musa assente, come ti farai perdonare
Language: Italian (Italiano)  after the English
O Musa assente, come ti farai perdonare,
per aver trascurato bellezza e verità?
Verità e bellezza sono legate al mio amore;
e così anche a te, cui danno dignità.
Rispondi Musa: vorrai forse dire
“La verità non vuole colori, già il suo è fissato,
né la bellezza pennello per la sua verità dipingere;
e non è forse meglio il meglio se puro resta e non è mescolato”?
Poiché non c’è bisogno di lodi, vuoi muta rimanere?
Non scusare così il tuo silenzio; da te, Musa, dipende
che egli sopravviva più a lungo di una dorata tomba
per ricevere ancora lodi nei tempi a venire.
E quindi, Musa, adempi al tuo dovere
ti insegno io come serbare memoria di come lui ora appare.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2025 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-07-16
Line count: 14
Word count: 122