LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,362)
  • Text Authors (20,054)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Laura Prichard

À la claire fontaine
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
À la claire fontaine
Les mains me suis lavé,

À la feuille d’un chêne
Me le suis essuyéer.

Sur la plus haute branche
Le rossignol chantait,

Chante, beau rossignol,
Toi qui as le cœur gai,
Tra la la la la la la la.

Le mien n’est pas de même,
Mon amant ni a laissée,

Pour un bouton de rose
Que je lui ai refusé.

Je voudrais que la rose
Fut encore au rosier.

Et que le rosier même,
Fut encore à planter.

Et que la planteur même,
Ne fut pas encore né.
Tra la la la la la la la.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by George Templeton Strong (1856 - 1948), "À la claire fontaine", 1931, published [1931] [ medium voice and piano or orchestra ], from Cinq mélodies pour chant et piano, no. 4, Genève, Éd. du Siècle Musical [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "At the clear fountain", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Laura Prichard [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-07-29
Line count: 20
Word count: 100

At the clear fountain
Language: English  after the French (Français) 
At the clear fountain
I washed my hands,
 
On the leaf of an oak tree
I dried them off.
 
On the topmost branch
The nightingale sang,
 
Sing, beautiful nightingale,
You whose heart is so gay,
Tra la la la la la la la.
 
My heart does not feel the same,
As my lover has left me,
 
Because of a rosebud
Which I refused him.
 
I wish that the rose
Were still on the rosebush.
 
And that that same rosebush,
Were yet to be planted.
 
And that the planter himself,
Were not yet born.
Tra la la la la la la la.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) from Volkslieder (Folksongs)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-10-08
Line count: 20
Word count: 101

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris