Voici les pauvres feuilles mortes
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Cinq mélodies pour chant et piano
by George Templeton-Strong (1856 - 1948)
1. Feuilles mortes
Language: French (Français)
2. La bergère  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Ah! s'il est dans votre village Un berger sensible et charmant Qu'on chérisse au premier moment Qu'on aime ensuite d'avantage. C'est mon ami, rendez le moi; J'ai son amour, il a ma foi! Si par sa voix [tendre et plaintive]1 Il charme l'écho de vos bois, Si les accents de son hautbois, Rendent la bergère pensive C'est encor lui: rendez le moi. J'ai son amour, il a ma foi. Si même n'osant rien vous dire Son regard sait vous attendrir ; Si sans jamais faire rougir, Sa gaieté fait toujours sourire, C'est encor lui, rendez le moi, J'aii son amour, il a ma foi. Si passant près de sa chaumière, [Un]2 pauvre en voyant son troupeau, Ose demander un agneau Et [obtienne en plus sa]3 mère, C'est [encor]4 lui: rendez le moi; [J'ai son amour, il a ma foi]5.
Text Authorship:
- by Jean Pierre Claris de Florian (1755 - 1794), "Chanson", appears in Estelle et Némorin
Based on:
- a text in Occitan by Jean Pierre Claris de Florian (1755 - 1794), "Cansouneto", appears in Estelle et Némorin
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
1 Ives: "tendre, plaintive"
2 Godard, Ives: "Le"
3 Godard, Ives: "qu'il obtienne encor la"
4 Godard, Ives: "bien"
5 omitted by Ives.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Marche des cornemuseaux  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Is sont trois cornemuseux Qui [traversont]1 la ville, Ramenant les épouseux De l'église chez eux. Les musettes qu'ont de blancs ribans, En leur honneur entonnent, Tous [leux]2 vieux airs, [leux]2 plus jolis chants A la joi' des passants. Les époux sont assortis, Is sont de riche mine, Ben pris dans [leux]2 biaux hébits, Chacun les applaudit. A vous toutes vendra paré jour, Car, mes charmantes belles, Au mariage conduit l'amour Chaque fille à son tour. Is sont trois cornemuseux Qui [parcouront]1 la ville, Proumenant les épouseux Et la noce [anvec]3 zeux.
Text Authorship:
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Germain Laisnel de la Salle, Mœurs et Coutumes du Berry.
1 Laparra: "traversent"2 Laparra: "leurs"
3 Laparra: "avec"
Researcher for this page: Johann Winkler
4. A la claire fontaine
Language: French (Français)
A la claire fontaine/ Les mains me suis lavé
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Le menuisier des trépassés  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Toc, toc, toc toc, - il cloue à coups pressés ; Toc, toc, - le menuisier des trépassés. "Bon menuisier, bon menuisier, Dans le sapin, dans le noyer, Taille un cercueil très grand, très lourd, Pour que j'y couche mon amour." Toc toc, toc toc, - il cloue à coups pressés, Toc toc, - le menuisier des trépassés. "Qu'il soit tendu de satin blanc Comme ses dents, comme ses dents ; Et mets aussi des rubans bleus Comme ses yeux, comme ses yeux." Toc toc, toc toc, - il cloue à coups pressés. Toc toc, - le menuisier des trépassés. "Là-bas, là-bas près du ruisseau, Sous les ormeaux, sous les ormeaux, À l'heure où chante le coucou, Un autre l'a baisée au cou." Toc toc, toc toc, - il cloue à coups pressés, Toc, toc, - le menuisier des trépassés. "Bon menuisier, bon menuisier, Dans le sapin, dans le noyer, Taille un cercueil très grand, très lourd, Pour que j'y couche mon amour."
Text Authorship:
- by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, "Nocturne", appears in Les cantilènes, in 3. Airs et récits, no. 3
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Total word count: 382