LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,296)
  • Text Authors (19,842)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Cinq mélodies pour chant et piano

by George Templeton Strong (1856 - 1948)

1. Feuilles mortes
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Voici les pauvres feuilles mortes :
Nous les vîmes une autrefois,
Plus vivantes et plus accortes,
Images du destin narqouis
Il y en a de bien des sortes !

Voici les pauvres feuilles mortes,
Serments, rêves, baisers, hélas !
Que désiraient des ámes fortes,
Et qu’ont reniés des cœurs las,
Il y en a de tant de sortes !

Voici les pauvres feuilles mortes,
Désertnat jardin et maison,
Courtes amourettes qu’emporte
Le premier froid de la saison,
Il y en a de toutes, sortes.

Text Authorship:

  • by Maurice Vaucaire (1864 - 1918)

See other settings of this text.

Researcher for this page: Laura Prichard [Guest Editor]

2. La Bergère
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Ah ! s'il est dans votre village
Un berger sensible et charmant
Qu'on chérit au premier moment
Qu'on aime ensuite d'avantage.
C'est mon ami, rendez le moi ;
J'ai son amour, il a ma foi !

Si par sa voix tendre et plaintive
Il charme l'écho de vos bois,
Si les accents de son hautbois,
Rendent la bergère pensive
C'est encor lui : rendez le moi.
J'ai son amour, il a ma foi.

 ... 

Si passant près de sa chaumière,
Le pauvre en voyant son troupeau,
Ose demander un agneau
Et qu'il obtienne encor la mère,
C'est bien lui: rendez le moi ;
J'ai son amour, il a ma foi.

Text Authorship:

  • by Jean Pierre Claris de Florian (1755 - 1794), "Chanson", appears in Estelle et Némorin

Based on:

  • a text in Occitan by Jean Pierre Claris de Florian (1755 - 1794), "Cansouneto", appears in Estelle et Némorin
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Laura Prichard [Guest Editor]

3. Marche des cornemuseaux
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Ils sont trois cornemuseux
Qui traversont la ville,
Ramenant les épouseux
De l'église chez eux.

Les musettes qu'ont de blancs ribans,
En leur honneur entonnent,
Tous leux vieux airs, leux plus jolis chants
A la joi' des passants.

Les époux sont assortis,
Ils sont de riche mine,
Ben pris dans leux biaux hébits,
Chacun les applaudit.

A vous toutes vendra paré jour,
Car, mes charmantes belles,
Au mariage conduit l'amour
Chaque fille à son tour.

Ils sont trois cornemuseux
Qui parcouront la ville,
Proumenant les épouseux
Et la noce anvec zeux.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

See other settings of this text.

Note: the consistent use in the original text of the word "Is" as a variant of "Ils", which would be used in contemporary French, may indicate that the text is from the Picard / modern Ch'timi region, which uses this form.

Research team for this page: Laura Prichard [Guest Editor] , Johann Winkler

4. À la claire fontaine
 (Sung text)

Language: French (Français) 
À la claire fontaine
Les mains me suis lavé,

À la feuille d’un chêne
Me le suis essuyéer.

Sur la plus haute branche
Le rossignol chantait,

Chante, beau rossignol,
Toi qui as le cœur gai,
Tra la la la la la la la.

Le mien n’est pas de même,
Mon amant ni a laissée,

Pour un bouton de rose
Que je lui ai refusé.

Je voudrais que la rose
Fut encore au rosier.

Et que le rosier même,
Fut encore à planter.

Et que la planteur même,
Ne fut pas encore né.
Tra la la la la la la la.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Laura Prichard [Guest Editor]

5. Le menuisier des trépassés
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Toc, toc, toc toc, - il cloue à coups pressés ;
Toc, toc, - le menuisier des trépassés.
"Bon menuisier, bon menuisier,
Dans le sapin, dans le noyer,
Taille un cercueil très grand, très lourd,
Pour que j'y couche mon amour."

Toc toc, toc toc, - il cloue à coups pressés,
Toc toc, - le menuisier des trépassés.
"Qu'il soit tendu de satin blanc
Comme ses dents, comme ses dents ;
Et mets aussi des rubans bleus
Comme ses yeux, comme ses yeux."

Toc toc, toc toc, - il cloue à coups pressés.
Toc toc, - le menuisier des trépassés.
"Là-bas, là-bas près du ruisseau,
Sous les ormeaux, sous les ormeaux,
À l'heure où chante le coucou,
Un autre l'a baisée au cou."

Toc toc, toc toc, - il cloue à coups pressés,
Toc, toc, - le menuisier des trépassés.
"Bon menuisier, bon menuisier,
Dans le sapin, dans le noyer,
Taille un cercueil très grand, très lourd,
Pour que j'y couche mon amour."

Text Authorship:

  • by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, "Nocturne", appears in Les cantilènes, in 3. Airs et récits, no. 3

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 528
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris