LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,466)
  • Text Authors (20,247)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,120)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ignaz Franz Castelli (1781 - 1862)
Translation © by Johann Winkler

Die Reu'
Language: German (Lower Austrian) 
Our translations:  ENG
Håb g'håbt in meiner Heimat dort a Dirnd'l lieb und gut,
bin åber 'gången von ihr fort; o wie's mih reu'n tut!
O Dirnd'l, liebstes Dirnd'l mein,
könnt' ih nur wieder bei dir sein.
O Dirnd'l, liebstes Dirnd'l mein,
könnt' ih bei dir nur sein!

Ih kenn' jetzt fremde Dirnd'ln viel, bin üb'råll umag'fåhr'n,
håb'n ålle 'trieb'n mit mir ihr Spiel und håb'n mih g'håbt zum Nårr'n.
O Dirnd'l etc.

Z' Paris, då håt mih eine 'druckt und busselt, und dåss wie!
An sauber'n håt's gleich d'rauf erguckt, und då wår's aus mit mir.
O Dirnd'l etc.

In Ungarn und in Polenland sind's besser um kein Håar,
sie schwätz'n, fålsch sind's ålle z'såmm', wås red'n, is nit wåhr.
O Dirnd'l etc.

Ihr Bub'n in Öst'rreich, glaubt's mein Wort: Drauss't ist's går wunderlih,
drum geht nit von der Heimat fort, sunst ruft's ihr so wie ih:
O Dirnd'l etc.

Text Authorship:

  • by Ignaz Franz Castelli (1781 - 1862) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ludwig Joseph Kramolin (1805 - 1884), as Ludwig Cramolini, "Die Reu'", from Heimatklänge, vier Lieder in österreichischer Mundart, no. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Johann Winkler) , "Remorse", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2025-12-06
Line count: 18
Word count: 148

Remorse
Language: English  after the German (Lower Austrian) 
In my homeland I had a lass, loving and good,
but I left her; o how do I repent of that!
O my lass, my beloved,
could I but be with you once more!
O my lass, my beloved,
could I be with you!

I know many foreign lasses now, I've gone everywhere;
all of them only played with me and made a fool of me.
O my lass etc.

In Paris there was one that embraced and kissed me passionately,
then she spotted a more handsome fellow, and that was the end of it.
O my lass etc.

In Hungary and Poland they're not a bit better,
they talk, deceive and lie like mad.
O my lass etc.

You lads in Austria, believe me: Foreigners are quite strange,
therefore don't leave your homeland, or you'll join me in singing:
O my lass etc.

Text Authorship:

  • Translation from German (Lower Austrian) to English copyright © 2025 by Johann Winkler, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Lower Austrian) by Ignaz Franz Castelli (1781 - 1862)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-12-06
Line count: 18
Word count: 144

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris