LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Luis I, King of Portugal (1838 - 1889)

To be, or not to be: that is the...
Language: English 
To be, or not to be: that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them? To die: to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscover'd country from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of? 
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action. -- [Soft you now!]1
The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons
Be all my sins remember'd.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Summer 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Summers: "But soft"

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Hamlet, Act III, Scene 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dudley Buck (1839 - 1909), "To be or not to be", 1903 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Joseph Summer , "To be or not to be" [ voice and piano ], from Oxford Songs, Book III, no. 3 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Moses Mendelssohn (1729 - 1786) , "Monolog aus dem Hamlet " ; composed by Hans Georg Nägeli.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title
  • ITA Italian (Italiano) (Carlo Rusconi) , no title, first published 1901
  • POR Portuguese (Português) ( Luis I, King of Portugal) , no title, Lisboa, Imprensa Nacional, first published 1877


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 35
Word count: 277

Ser ou não ser, eis o problema
Language: Portuguese (Português)  after the English 
Ser ou não ser, eis o problema. 
Uma alma valorosa, deve ella supportar 
os golpes pungentes da fortuna adversa, 
ou armar-se contra um diluvio de dores, 
ou pôr-lhes fim, combatendo-as? 
Morrer, dormir, mais nada, 
e dizer que por esse somno pomos termo 
aos soffrimentos do coração e ás mil dores 
legadas pela natureza á nossa carne mortal; 
e será esse o resultado que mais devamos ambicionar? 
Morrer, dormir, dormir, sonhar talvez;
terrivel perplexidade. 
Sabemos nós porventura que sonhos teremos,
com o somno da morte, depois de expulsarmos 
de nós uma existencia agitada?
E não deverei eu reflectir?
É este pensamento que torna tão longa a vida do infeliz! 
Quem ousaria supportar os flagellos e ultrages do mundo, 
as injurias do oppressor, as affrontas do orgulhoso, 
as ancias de um amor desprezado, as lentezas da lei, 
a insolencia dos imperantes, e o desprezo que o 
ignorante inflige ao merito paciente, 
quando basta a ponta de um punhal para alcançar o descanso eterno? 
Quem se resignaria a supportar gemendo 
o peso de uma vida importuna, se não fosse o 
receio de alguma cousa alem da morte, 
esse ignoto paiz, do qual jamais viajante regressou? 
Eis o que entibia e perturba a nossa vontade; 
eis o que nos faz antes supportar as nossas dores presentes 
do que procurar outros males que não conhecemos. 
Assim, somos cobardes todos, mas pela consciencia; 
assim a brilhante côr da resolução se 
transforma pela reflexão em pallida 
e livida penumbra, e basta esta consideração 
para desviar o curso das emprezas mais importantes, 
e fazer-lhes perder até o nome de acção. 
Mas silencio, vejo a linda Ophelia. 
Joven beldade, lembra-te dos meus peccados nas tuas orações.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Luis I, King of Portugal (1838 - 1889), no title, Lisboa, Imprensa Nacional, first published 1877 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Hamlet, Act III, Scene 1
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-05-07
Line count: 38
Word count: 277

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris