by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Luis I, King of Portugal (1838 - 1889)

To be, or not to be: that is the...
Language: English 
To be, or not to be: that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them? To die: to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscover'd country from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of? 
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry,
And lose the name of action. -- [Soft you now!]1
The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons
Be all my sins remember'd.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Summers: "But soft"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:49
Line count: 35
Word count: 276

Ser ou não ser, eis o problema
Language: Portuguese (Português)  after the English 
Ser ou não ser, eis o problema. 
Uma alma valorosa, deve ella supportar 
os golpes pungentes da fortuna adversa, 
ou armar-se contra um diluvio de dores, 
ou pôr-lhes fim, combatendo-as? 
Morrer, dormir, mais nada, 
e dizer que por esse somno pomos termo 
aos soffrimentos do coração e ás mil dores 
legadas pela natureza á nossa carne mortal; 
e será esse o resultado que mais devamos ambicionar? 
Morrer, dormir, dormir, sonhar talvez;
terrivel perplexidade. 
Sabemos nós porventura que sonhos teremos,
com o somno da morte, depois de expulsarmos 
de nós uma existencia agitada?
E não deverei eu reflectir?
É este pensamento que torna tão longa a vida do infeliz! 
Quem ousaria supportar os flagellos e ultrages do mundo, 
as injurias do oppressor, as affrontas do orgulhoso, 
as ancias de um amor desprezado, as lentezas da lei, 
a insolencia dos imperantes, e o desprezo que o 
ignorante inflige ao merito paciente, 
quando basta a ponta de um punhal para alcançar o descanso eterno? 
Quem se resignaria a supportar gemendo 
o peso de uma vida importuna, se não fosse o 
receio de alguma cousa alem da morte, 
esse ignoto paiz, do qual jamais viajante regressou? 
Eis o que entibia e perturba a nossa vontade; 
eis o que nos faz antes supportar as nossas dores presentes 
do que procurar outros males que não conhecemos. 
Assim, somos cobardes todos, mas pela consciencia; 
assim a brilhante côr da resolução se 
transforma pela reflexão em pallida 
e livida penumbra, e basta esta consideração 
para desviar o curso das emprezas mais importantes, 
e fazer-lhes perder até o nome de acção. 
Mas silencio, vejo a linda Ophelia. 
Joven beldade, lembra-te dos meus peccados nas tuas orações.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

Text added to the website: 2019-05-07 00:00:00
Last modified: 2019-05-07 20:30:47
Line count: 38
Word count: 277