Vöglein's Liebesreise
Language: German (Deutsch)
Fliege, stilles Vöglein du,
Durch des Himmels Weite,
Flieg' mit sel'gem Fittig zu,
Wolken zum Geleite.
Frühling jauchzt zu dir empor
Mit so süßem Schalle;
Vöglein hat ein leises Ohr,
Hört die Stimmen alle,
Hört, wie all' der Schmeichelton
Lockt aus Busch und Höhle;
Aber Vöglein eilt davon,
Die getreue Seele,
Bis das Rufen Einer Brust
Locket durch die Winde:--
Vöglein hat es wohl gewußt,
Daß sein Lieb es finde.
Confirmed with Gedichte von J.G. Fischer, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta'scher Verlag, 1854, pages 31-32.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by C. von Behr , "Vöglein's Liebesreise", op. 6 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1880 [ voice and piano ], Dresden, Näumann [sung text not yet checked]
- by Eugen Karl Petzold (1813 - 1889), "Vögleins Liebesreise", op. 27 (Sechs vierstimmige Lieder aus der Natur für Sopran, Alt, Tenor und Bass) no. 1, published 1871 [ satb chorus ], Leipzig: Fr. Kistner [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2025-06-26
Line count: 16
Word count: 70
The birdlet's journey of love
Language: English  after the German (Deutsch)
Fly, you quiet birdlet, you,
Through the expanse of heaven,
Fly on with blessed wings,
With clouds to accompany you.
Springtime rejoices up to you
With such a sweet sound;
Birdlet has a sensitive ear,
Hears all the voices,
Hears how the alluring tones
Entice all from bush and cave;
But the birdlet hastens away,
The faithful soul,
Until the calling of a single breast
Entices through the winds:--
Birdlet knew well that it
Would find its love.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-07-05
Line count: 16
Word count: 78