by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Emily Ezust

Schien mir's, als ich sah die Sonne
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska) 
Available translation(s): ENG FRE
Schien mir's, als ich sah die Sonne,
daß ich schaute den Verborgnen:
jeder Mensch genießt die Werke,
selig, der das Gute übet.
Für die Zornestat, die du verübtest,
büße nicht mit Bosheit;
tröste den, den du betrübtest,
gütig, und es wird dir frommen.
Der nur fürchtet, der sich hat vergangen:
gut ist schuldlos leben.


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "It seems to me that when I saw the sun", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Il me semblait quand je voyais le soleil", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Hubert Schmid

This text was added to the website: 2003-10-20
Line count: 10
Word count: 54

It seems to me that when I saw the sun
Language: English  after the German (Deutsch) 
 It seems to me that when I saw the sun,
 I also saw the Hidden One:
 every man delights in His works;
 blissful is he who does good.
 If you do something in rage,
 do not heap spite upon your deed;
 comfort the person you have wronged
 and be kind, for it will benefit you.
 Only those who have sinned live in fear:
 it is good to live without guilt.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive --

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

Based onBased on


This text was added to the website: 2003-10-20
Line count: 10
Word count: 71