Translation by Andrey Pavlovich Globa (1888 - 1964)
Перед долгой разлукой
Language: Russian (Русский)  after the Yiddish (יידיש)
Available translation(s): FRE
Сопрано Ой, Абрам, как без тебя мне жить! Я без тебя, ты без меня - Как нам в разлуке жить? Тенор А помнишь, в воротах со мной стояла - Что по секрету ты мне сказала? Ой, ой, Ривочка, дай твой ротик, девочка! Сопрано Ой, Абрам, как мне жить теперь? Я без тебя, ты без меня, - Ой, как без ручки дверь! Тенор А помнишь, гуляли с тобой мы в паре - Что мне сказала ты на бульваре? Ой, ой, Ривочка, дай твой ротик, девочка! [Сопрано [ Ой, Абрам, как мне жить теперь? [ Я без тебя, ты без меня, - [ Как нам без счастья жить? [ [Тенор [ Ой, Ривочка, как без тебя мне жить! [ Я без тебя, ты без меня, - [ Как нам без счастья жить? Сопрано Ты помнишь, я красную юбку носила? Ой, как тогда я была красива! [ Ой, Абрам! Ой, Абрам! [ [Тенор [ Ой, ой, Ривочка, дай твой ротик, девочка!
Note: input from a monograph by Prof. Joachim Braun.
Researcher for this page: John Burke
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Andrey Pavlovich Globa (1888 - 1964) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Yiddish (יידיש) from Volkslieder (Folksongs) , "Oy, Avrom, ich ken on dir nit zayn!", Jewish folk poetry.
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Перед долгой разлукой", op. 79 no. 4 (1948), first performed 1955 [ soprano and piano ], from Из Еврейской Народной Поэзии = Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii (From Jewish Folk Poetry), no. 4, note: orchestrated as op. 79a [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Avant une longue séparation", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Burke
This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 32
Word count: 158