by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Oj Dnipre mij, Dnipre, shy`roky`j ta duzhy`j!
Language: Ukrainian (Українська)
Oj Dnipre mij, Dnipre, shy`roky`j ta duzhy`j! Bagato ty`, bat`ku, u more nosy`v Kozacz`koyi krovi; shhe ponesesh, druzhe! Chervony`v ty` sy`nye, ta ne napoyiv; A syu nich up’yeshsya. Pekel`neye svyato Po vsij Ukrayini syu nich zareve; Poteche bagato, bagato, bagato Shlyaxets`koyi krovi. Kozak ozhy`ve; Ozhy`vut` get`many` v zolotim zhupani; Proky`net`sya dolya; kozak zaspiva: “Ni zhy`da, ni lyaxa”, a v stepax Ukrajny` — O bozhe mij my`ly`j — bly`sne bulava!
About the headline (FAQ)
Note: this poem is included mainly for historical and research purposes. It depicts outdated and harmful cultural stereotypes that were common for its time, and should not be performed without an explanation of its historical context.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), no title, appears in Гайдамаки (Gajdamaki), in the section "Tremi pivni", stanza 6 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912), "Цпів Яреми" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Modest Petrovich Musorgsky.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 12
Word count: 69