LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Prosper Yraven

À une jeune grecque
Language: French (Français)  after the Aeolic Greek 
De la belle Timar c'est ici le tombeau;
Les Parques, avant l'heure, ont d'une main cruelle
De ses jours incomplèts brisé le fil pour elle.
Hélas! l'Hymen n'a pas allumé son flambeau!
Et ses compagnes éplorées
Ont à ces cendres adorées
De leurs cheveux livrés au tranchant du ciseau
Consacré les tresses dorées!

Vainement le Printemps fait renaître ses fleurs:
La vierge n'ira plus, à la saison nouvelle,
Dans la paix de nos bois rêver le soir pour elle.
Hélas! Avril n'aura plus de douces senteurs
Mais dès qu'a fui l'hiver morose;
Ici, notre amitié dépose,
Avec le chant plaintif des fidèles douleurs,
Le jasmin, le lys et la rose!

Text Authorship:

  • by Prosper Yraven [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Gounod (1818 - 1893), "À une jeune grecque", CG. 324 (1860), published 1862 [voice and piano or orchestra] [ sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Edwin Arlington Robinson (1869 - 1935) , "The dust of Timas", appears in Captain Craig, in Variations of Greek Themes, no. 6, first published 1902 FRE FRE ; composed by Frank Lewin.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 16
Word count: 110

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris