LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,761)
  • Text Authors (20,669)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,125)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
Translation Singable translation by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887)

Sehnsucht
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
Gönnt mir goldne Tageshelle,
öffnet mir des Kerkers Schloß,
eine Maid gebt mir zur Stelle
und mit schwarzer Mähn' ein Roß:
Laßt mich einmal durch die Auen
sausend sprengen auf dem Roß
Leben ach! und Freiheit schauen,
die ich selten nur genoß!
 
Mit vermorschten Brettern gebt mir
nur ein schwaches schwankes Boot,
dessen Segel von den Wettern
tausendfältig sind bedroht:
In die Wogen will ich springen,
unverzagt und ohne Leid,
mit dem Meere mannhaft ringen
und mit der Unendlichkeit.
 
Gebet mir ein Schloß mit Zinnen,
wo in Gärten grün und hell
blüht die Schattenreb' und drinnen
springt im Marmorsaal der Quell.
Laßt ihn rauschen, laßt ihn spielen,
bis der Schlummer kommt gemach,
laßt die Schläfe ihn mir kühlen,
daß ich träum und sanft erwach'.

Text Authorship:

  • Singable translation by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Желанье", first published 1837
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Sehnsucht", op. 8 (Sechs russische Volkslieder) no. 5 (1850), also set in Russian (Русский), also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2008-01-06
Line count: 24
Word count: 124

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris