LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Pierre Jean de Béranger (1780 - 1857)
Translation by Vasily Stepanovich Kurochkin (1831 - 1875)

Le petit homme gris
Language: French (Français) 
Il est un petit homme
 Tout habillé de gris,
 Dans Paris,
 Joufflu comme une pomme,
 Qui, sans un sou comptant,
 Vit content,
 Et dit: moi, je m'en...
 Et dit: moi, je m'en...
 Ma foi, moi, je m'en ris!
 Oh! Qu'il est gai le petit homme gris!

 À courir les fillettes,
 À boire sans compter,
 À chanter,
 Il s'est couvert de dettes;
 Mais, quant aux créanciers,
 Aux huissiers,
 Il dit: moi, je m'en...
 Il dit: moi, je m'en...
 Ma foi, moi, je m'en ris!
 Oh! Qu'il est gai le petit homme gris!

 Qu'il pleuve dans sa chambre;
 Qu'il s'y couche le soir
 Sans y voir;
 Qu'il lui faille en décembre
 Souffler, faute de bois,
 Dans ses doigts,
 Il dit: moi, je m'en...
 Il dit: moi, je m'en...
 Ma foi, moi, je m'en ris!
 Oh! Qu'il est gai le petit homme gris!

 Sa femme, assez gentille,
 Fait payer ses atours
 Aux amours;
 Aussi, plus elle brille,
 Plus on le montre au doigt.
 Il le voit,
 Et dit: moi, je m'en...
 Et dit: moi, je m'en...
 Ma foi, moi, je m'en ris!
 Oh! Qu'il est gai le petit homme gris!

 Quand la goutte l'accable
 Sur un lit délabré,
 Le curé,
 De la mort et du diable,
 Parle à ce moribond,
 Qui répond:
 Ma foi, moi, je m'en...
 Ma foi, moi je m'en...
 Ma foi, moi, je m'en ris!
 Oh! Qu'il est gai le petit homme gris!

Text Authorship:

  • by Pierre Jean de Béranger (1780 - 1857), "Le petit homme gris" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Vasily Stepanovich Kurochkin (1831 - 1875) ; composed by Georgiy Vasil'yevich Sviridov.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 50
Word count: 233

Как яблочко, румян
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
 Как яблочко, румян,
 Одет весьма беспечно,
 Не то, чтобы очень пьян,
 А весел бесконечко.

 Есть деньги-прокутит,
 Нет денег-обойдётся,
 Да как ещё смеётся!
 Да ну их! - говорит.
 Вот, - говорит, - потеха!
 Ей-ей, умру, ей-ей, умру от смеха!

 Шатаясь по ночам 
 Да тратясь на девчонок,
 Он, кажется, к долгам
 Привык ещё с пеленок.

 Ему уж суд грозит,
 В тюрьму упрятать хочет,
 А он-то все хохочет...
 Да ну их! - говорит.
 Вот, - говорит, - потеха!
 Ей-ей, умру, ей-ей, умру от смеха!

 Приходит смертный час:
 Лежит больной в постели,
 Сомкнуть не может глаз, -
 Виденья одолели.

 Бесовский хор визжит,
 Зияет ад кромешный...
 А он-то, многогрешный:
 Да ну их! - говорит.
 Вот, - говорит, - потеха!
 Ей-ей, умру, ей-ей, умру от смеха!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vasily Stepanovich Kurochkin (1831 - 1875) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre Jean de Béranger (1780 - 1857), "Le petit homme gris"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Georgiy Vasil'yevich Sviridov (1915 - 1998), "Как яблочко, румян" [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 30
Word count: 111

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris