LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,267)
  • Text Authors (19,766)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire
Translation © by Peter Low

Sanglots
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
      Notre amour est réglé par les calmes étoiles
      Or nous savons qu'en nous beaucoup d'hommes respirent
      Qui vinrent de trés loin et sont un sous nos fronts
 C'est la chanson des rêveurs
 Qui s'étaient arraché le coeur
 Et le portaient dans la main droite ...
      Souviens-t'en cher orgueil de tous ces souvenirs
      Des marins qui chantaient comme des conquérants.
      Des gouffres de Thulé, des tendres cieux d'Ophir
      Des malades maudits, de ceux qui fuient leur ombre
      Et du retour joyeux des heureux émigrants.
 De ce coeur il coulait du sang
 Et le rêveur allait pensant
 À sa blessure délicate ... 
      Tu ne briseras pas la chaîne de ces causes...
 ...Et douloureuse et nous disait:
       ...Qui sont les effets d'autres causes
 Mon pauvre coeur, mon coeur brisé
 Pareil au coeur de tous les hommes...
       Voici nos mains que la vie fit esclaves
 ...Est mort d'amour ou c'est tout comme
 Est mort d'amour et le voici.
       Ainsi vont toutes choses
 Arrachez donc le vôtre aussi!
       Et rien ne sera libre jusq'à la fin des temps
       Laissons tout aux morts
       Et cachons nos sanglots

First published in the revue Nord-Sud no. 4-5, June-July 1917, and then in 1925 in Il y a, Paris, Éd. Messein.


Text Authorship:

  • by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire, "Sanglots", written 1917, appears in Il y a, no. 5, first published 1917 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Francis Poulenc (1899 - 1963), "Sanglots", FP 107 no. 5 (1940), published 1941 [ medium voice and piano ], from Banalités, no. 5, Éd. Max Eschig [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "Sobs", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 27
Word count: 180

Sobs
Language: English  after the French (Français) 
     Human love is ruled by the calm stars.
      We know that within us many people breathe
      who came from afar and are united behind our brows.
 This is the song of that dreamer
 who had torn out his heart
 and was carrying it in his right hand...
      Remember, oh dear pride, all those memories:
      the sailors who sang like conquerors,
      the chasms of Thule, the tender skies of Ophir,
      the accursed sick, the ones who flee their own shadows,
      and the joyful return of the happy emigrants.
 Blood was flowing from that heart;
 and the dreamer went on thinking
 of his wound which was delicate ...
      You will not break the chain of those causes...
 ...and painful; and he kept saying to us:
       ...which are the effects of other causes.
 "My poor heart, my heart which is broken
 like the hearts of all men...
      Look, here are our hands which life enslaved.
 "...has died of love or so it seems,
 has died of love and here it is.
      That is the way of all things.
 "So tear your hearts out too!"
      And nothing will be free until the end of time.
      Let us leave everything to the dead,
      and let us hide our sobbing.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2001 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire, "Sanglots", written 1917, appears in Il y a, no. 5, first published 1917
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 27
Word count: 204

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris