Amis, vive l'orgie !
J'aime la folle nuit
Et la nappe rougie
Et les chants et le bruit,
Les dames peu sévères ,
Les cavaliers joyeux,
Le vin dans tous les verres,
L'amour dans tous les yeux !
La tombe est noire,
Les ans sont courts.
Il faut, sans croire
Aux sots discours,
Très-souvent boire,
Aimer toujours !
Dans la douce Italie
Qu'éclaire un si doux ciel,
Tout est joie et folie,
Tout est nectar et miel.
Ayons donc à nos fêtes
Les fleurs et les beautés,
La rose sur nos têtes,
La femme à nos côtés !
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Faith J. Cormier) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 22
Word count: 95
朋友,万岁狂欢!
我爱疯狂夜晚
桌布那红色的鲜艳
歌曲噪音不断,
女士不再温婉,
骑士心怀喜感,
酒杯全部斟满,
爱情就在大家的眼!
坟墓多么黑暗,
人生苦短,
不应相信
愚蠢讲演,
要常宴饮,
爱到永远!
朋友,万岁狂欢!
我爱疯狂夜晚
桌布和红色的鲜艳
歌曲噪音不断,
我们开始盛会
鲜花佳丽相伴,
头上带着玫瑰,
美人就在身边!