by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Betrunken
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Hafis, du bist betrunken Ich sehs an deinem Schatten, An diesem Taumelschatten, Der sich so toll gebärdet, Als käm er aus dem Tollhaus! Ei, welch verrückter Schatten Im allzu hellen Mondschein! Das fuchtelt und das biegt sich Und stolpert hin und reckt sich Aufwärts und nach den Seiten, - Ei, welch grotesker Schatten, Welch indiskreter Mondschein! Nie hab ichs glauben wollen, Wenn scheltend mich Suleima Beschwor, ich sei betrunken, - Jetzt muß ichs wahrlich glauben: Ich bin ein würdeloser, Ein aller Anmut barer, Ein ganz betrunkner Trinker Mit einem Taumelschatten Im indiskreten Mondschein!
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Viktor Ullmann (1898 - 1944), "Betrunken", op. 30 no. 2 [ bass and piano ], from Liederbuch des Hafis, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Drunk", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Ehud Shapiro) , "שתוי", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Girtas", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Regina Berlinghof
This text was added to the website: 2003-12-06
Line count: 21
Word count: 93