LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation Singable translation by V. Rozhdestvensky

Dovunque il guardo giro
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Dovunque il guardo giro,
Immenso Dio, ti vedo:
Nell' opre tue t'ammiro,
Ti riconosco in me.

La terra, il mar, le [sfere]1
Parlan del tuo potere:
Tu sei per tutto, e noi
Totti viviamo in te.

Available sung texts: (what is this?)

•   M. Glinka 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Tutte le opere di Pietro Metastasio, Firenze, Tipografia Borghi e compagni 1832, page 506.

The text appears in La passione di Gesù Cristo, parte II, Aria di Giovanni.

1 Glinka: "stelle"

Text Authorship:

  • by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in La passione di Gesù Cristo [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Antonio Caldara (1670 - 1736), "Dovunque il guardo giro" [ soprano voice, alto trombone, and continuo ] [sung text checked 1 time]
  • by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Dovunque il guardo giro", also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by V. Rozhdestvensky ; composed by Mikhail Ivanovich Glinka.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Wheresoever I look about", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2003-12-07
Line count: 8
Word count: 37

Куда ни взгляну
Language: Russian (Русский)  after the Italian (Italiano) 
Куда ни взгляну, повсюду,
о Жизнь, тебя лишь я вижу.
Во всем подобна ты чуду,
ум вдохновляешь ты мой.

Земля и моря, и звезды
славят твоё величье, славят, о Жизнь, тебя.
Ты в каждом дыханье нашем.
Все мы полны одной тобой!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • Singable translation by V. Rozhdestvensky  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in La passione di Gesù Cristo
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Куда ни взгляну", also set in Italian (Italiano) [ sung text verified 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-12-07
Line count: 8
Word count: 41

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris