by
Franz Toussaint (1879 - 1955)
Le Pavillon des Parfums
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
Si j'ouvrais ce flacon dans lequel repose un parfum illustre,
son violent arome t'incommoderait.
Quand je te caresse, ô ma buire d'ambre,
n'exhale pas tes pensées d'amour.
Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade, Paris: H. Piazza, 1922, page 26.
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "The Pavilion of Perfumes", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Grant Hicks
[Guest Editor] , Joost van der Linden
[Guest Editor] This text was added to the website: 2025-02-19
Line count: 4
Word count: 27
The Pavilion of Perfumes
Language: English  after the French (Français)
If I were to open this vial containing a celebrated perfume,
its strong odor would overwhelm you.
When I caress you, O my jar of amber,
do not breathe forth your thoughts of love.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2026-04-30
Line count: 4
Word count: 34