by Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783 - 1852)
Sirotka
Language: Russian (Русский)
Edva ona uzrela svet' už Ej pečal' znakoma stala : Vesel'e-sputnik detskich let, A ej sud'ba v nem otkazala. V sem'e tomilas' sirotoj : Eë grjadušče strašilo... No providenie chranilo Mladenca tajnoju rukoj. O ty, svjatoe providen'e ! V tvoem vladen'e net sirot ! Bojazn' i ropot-zablužden'e ! Vsegda k dobru tvoj put' vedet. Sredi neistovych vragov Sirotka mater'ju zabyta ; Sgorel ee rodimyj krov, I ej nevinnost' ne zaščita. No bednyj s niščenskoj kljukoj Ej bogom poslan vo spasen'e ... Na kraju bezdny providen'e Sdružilo slabost' s niščetoj ! O promysl, sputnik nevidimyj I sirotstva, i niščety ! Skol' často put' nepostižimyj K spasen'ju izbiraeš' ty ! I, porodnivšisja sud'boj, Sirotka i starik ubogoj Bez trepeta, ruka s rukoj Pošli pogibel'noj dorogoj. Doroga bednych privela V gostepriimnuju obitel' ... Im byl vsevyšnij predvoditel', Ich milost' v pristani ždala. O ty, svjatoe providen'e ! Skol' nam tvoj bezopasen sled ! Tvoriš' iz gibeli spasen'e, Vedeš' k dobru stezeju bed. Igraj, ditja ! Groza prošla ! Užasnyj grom udaril mimo ! Tebja mat' dobraja našla Namesto materi rodimoj, Doroga žizni pred toboj Cvetami sčastija pokryta ... Molis' že, čtob tvorec zaščita Byl toj, kto zdes' chranitel' tvoj ! Uslyš' mladenca, providen'e ! Primi ee pod ščit ljubvi : Ona čužich detej spasen'e, Eë detej blagoslovi !
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783 - 1852) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Сиротка", published 1827. [text not verified]
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2016-07-27
Line count: 48
Word count: 195