Priidite, poklonimsja
Language: Church Slavonic
Priidite, poklonimsja Carevi našemu Bogu. Priidite, poklonimsja i pripadem Christu Carevi našemu Bogu. Priidite, poklonimsja i pripadem samomu Christu Carevi i Bogu našemu. Priidite, poklonimsja i pripadem Emu.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Приидите, поклонимся", op. 37 no. 1, published 1915, from Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie), no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Come, let us worship", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Tulkaa, kumartakaamme", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Laura Prichard [Guest Editor]
This text was added to the website: 2004-07-10
Line count: 4
Word count: 28