by
Leonhard Widmer (1808 - 1868)
Sehnsucht nach der Heimat
Language: German (Deutsch)
An die Heimat lieb und traut
Ist des Herzens Glück gebaut.
Fröhlich in die fernste Weite
Wandert uns ihr Bild zur Seite,
Doch der Sehnsucht Stimme spricht:
In der Heimat bin ich nicht!
In der Heimat lieb und traut
War des Herzens Freude laut.
Nach der Kindheit gold'nen Tagen
Laßt Erinnerung froh uns tragen,
Wenn uns Gram und Sorge quält,
In der Heimat stille Welt.
Nach der Heimat lieb und traut
Oft das feuchte Auge schaut,
Wenn die Abendwolken ziehen,
Und die Sterne fern erglühen,
Wenn uns mahnet die Natur
An der Heimat grüne Flur.
In der Heimat lieb und traut
Wünsch' ich mir ein Haus gebaut;
Unter wenig heim'scher Erden
Soll's mit mir begraben werden,
Wenn verhallend einst mein Lied
In die Heimat aufwärts zieht.
Confirmed with Gedichte von Leonhard Widmer, Herausgegeben von einigen Freunden, Zürich: Druck von Zürcher und Furrer, 1869, pages 4-5.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Yearning for my homeland", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2025-11-14
Line count: 24
Word count: 127
Yearning for my homeland
Language: English  after the German (Deutsch)
Upon my homeland, dear and familiar,
The happiness of my heart is founded.
Joyfully out into the farthest distance
Its image wanders at our side,
But the voice of yearning speaks:
I am not in my homeland!
In my homeland, dear and familiar,
The joy of my heart was boisterous.
After the golden days of childhood,
Let us, when we are plagued by sorrow and anxiety,
Happily bear Memory
Into the quiet world of our homeland.
Toward my homeland, dear and familiar,
My tear-wet eyes often gaze
When the evening clouds scud
And the stars come aglow in the distance,
When Nature reminds us
Of the green meadows of home.
In my homeland, dear and familiar,
I wish a house to be built for me;
Under a bit of homeland soil
It shall be buried with me,
When someday my song, dying away,
Shall travel upward to my [eternal] home.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-03-08
Line count: 24
Word count: 151