LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Charles Baudelaire (1821 - 1867)
Translation © by Faith J. Cormier

À une mendiante rousse
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
[Ma blanchette]1 aux cheveux roux,
Dont la robe par ses trous
Laisse voir la pauvreté
    Et la beauté,

Pour moi, poète chétif,
Ton jeune corps maladif
Plein de taches de rousseur
    A sa douceur ;

Tu portes plus galamment
Qu'une [pipeuse d'amant
Ses brodequins]2 de velours
    Tes sabots lourds.

Au lieu d'un haillon trop court,
Qu'un superbe habit de cour
Traîne à plis bruyants et longs
    Sur tes talons ;

En place de bas troués,
Que pour les yeux des roués
Sur ta jambe un poignard d'or
    Reluise encor ;

Que des nœuds mal attachés
Dévoilent pour nos péchés
[Ton sein plus blanc que du lait
    Tout nouvelet ;]3

Que pour te déshabiller
Tes bras se fassent prier
Et chassent à coups mutins
    Les doigts lutins ;

- Perles de la plus belle eau,
Sonnets de maître Belleau
Par tes galants mis aux fers
    Sans cesse offerts,

Valetaille de rimeurs
Te dédiant leurs primeurs
Et [reluquant]4 ton soulier
    Sous l'escalier,

Maint page [ami]5 du hasard,
Maint seigneur et maint Ronsard
Épieraient pour le déduit
    Ton frais réduit.

Tu compterais dans tes lits
Plus de baisers que de lis,
Et rangerais sous tes lois
    Plus d'un Valois !

- Cependant tu vas gueusant
Quelque vieux débris gisant
Au seuil de quelque Véfour
    De carrefour ;

Tu vas lorgnant en dessous
Des bijoux de vingt-neuf sous
Dont je ne puis, oh ! pardon !
    Te faire don ;

Va donc, sans autre ornement,
Parfum, perles, diamant,
Que ta maigre nudité,
    O ma beauté !

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Orthel 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1857, in Spleen et Idéal, pages 151-153. Note: this was number 65 under Spleen et Idéal in the first edition of Les Fleurs du mal but number 88 or 112 under Tableaux parisiens in subsequent editions.

1 1861 edition, 1868 edition, and L. Orthel: "Blanche fille"
2 1861 edition, 1868 edition, and L. Orthel: "reine de roman / Ses cothurnes"
3 1861 edition, 1868 edition, and L. Orthel: "Tes deux beaux seins, radieux / Comme des yeux ;"
4 1861 edition, 1868 edition, and L. Orthel: "contemplant"
5 1861 edition, 1868 edition, and L. Orthel: "épris"

Text Authorship:

  • by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "À une mendiante rousse", appears in Les Fleurs du mal, in 2. Tableaux parisiens, no. 88, appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 65, Paris, Poulet-Malassis et de Broise, first published 1857 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Léon Orthel (1905 - 1985), "À une mendiante rousse", op. 72 (Deux mélodies) no. 2 (1975), published 1975 [ voice and piano ], Amsterdam, Donemus [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Daron Aric Hagen (b. 1961) , copyright © [an adaptation] ; composed by Daron Aric Hagen.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Haasz) , "Ryšavé žebračce"
  • ENG English (Faith J. Cormier) , "To a Red-Headed Beggar Maid", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 56
Word count: 245

To a Red‑Headed Beggar Maid
Language: English  after the French (Français) 
Pale red-headed girl, 
whose ragged dress shows 
her beauty 
and her poverty, 

for me, a weakling poet,
your clumsy, 
be-freckled young body 
has its sweetness. 

You wear your heavy clogs 
more gallantly 
than a queen in a novel 
wears her velvet buskins. 

Instead of too-short rags, 
a superb court gown with rustling folds 
should hang down 
on your heels. 

Instead of torn stockings, 
a golden dagger should glisten 
on your leg to fill the eyes 
of the roués. 

Loose knots should unveil, 
for our sins, 
your two beautiful breasts, 
radiant as eyes. 

Your arms should 
have to be begged 
to undress you 
and beat off elven fingers. 

Pearls of the first water, 
sonnets by Belleau, 
offered unceasingly by your suitors 
clamped in irons. 

Flunkeys, rhymesters, 
dedicating their first fruits 
to you and contemplating your shoe 
under the stair, 

many a page in love by chance, 
many a lord, many a Ronsard, 
would pay the price 
of your pleasures! 

You would have more kisses 
than lilies in your bed 
and would submit more than one Valois
to your authority. 

But you beg 
for a few scraps 
on the doorstep 
of some corner Véfour.

You eye 
29-sou jewelry, 
and I can't (forgive me!) 
even give you that. 

Go, then, with no other ornament, 
perfume, pearls or diamond 
than your thin nudity, 
oh my beauty!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2004 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "À une mendiante rousse", appears in Les Fleurs du mal, in 2. Tableaux parisiens, no. 88, appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 65, Paris, Poulet-Malassis et de Broise, first published 1857
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2004-10-01
Line count: 56
Word count: 222

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris