by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843)
Translation © by Dr. Anthony Krupp

Viele versuchten umsonst
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Viele versuchten umsonst
das Freudigste freudig zu sagen,
Hier spricht endlich es mir,
hier in der Trauer sich aus.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Dr. Anthony Krupp) , title 1: "Prelude and motto", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2005-02-20 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:12
Line count: 4
Word count: 19

Prelude and motto
Language: English  after the German (Deutsch) 
Many have tried, but in vain,
  With joy to express the most joyful;
    Here at last, in grave sadness,
      Wholly I find it expressed.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2005 by Dr. Anthony Krupp, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2005-02-20 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:12
Line count: 4
Word count: 24