Quare data est misero lux
Language: Latin 
20 Quare data est misero lux 
 et vita his qui in amaritudine animae sunt
21 qui expectant mortem 
 et non venit quasi effodientes thesaurum
22 gaudentque vehementer 
 cum invenerint sepulchrum
23 viro cuius abscondita est via
 et circumdedit eum Deus tenebris?

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bible or other Sacred Texts) , Job 3:20-23
  • GER German (Deutsch) (Bible or other Sacred Texts) , Job 3:20-23.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2006-01-05 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:17
Line count: 8
Word count: 41

Warum? Warum ist das Licht gegeben dem...
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
Available translation(s): CAT DUT FRE
Warum? Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen,
und das Leben den betrübten Herzen? Warum?
Die des Todes warten und kommt nicht,
und grüben ihn wohl aus dem Verborgenen;
die sich fast freuen und sind fröhlich,
daß sie das Grab bekommen. Warum?
Und dem Manne, deß Weg verborgen ist,
und Gott vor ihm den selben bedecket. Warum?

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Natalie Macfarren) , published 1879
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , Job 3:20-23, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Virginia Knight

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:21
Line count: 8
Word count: 57