It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.

Translation © by Marc Moreau

Glädjens blomster
Language: Swedish (Svenska) 
Available translation(s): ENG FRE
Glädjens blomster i jordens mull,
  ack, visst aldrig gro!
Kärlek själv ju försåtlig är
  för ditt hjärtas ro.
Men där ovan, för hopp och tro,
  blomstra de evigt friska.
Hör du ei hur andar ljuvt
  om dem till hjärtat viska?


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Marc Moreau) , "The flowers of joy", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Marc Moreau) , "Les fleurs de la joie", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-05-15
Line count: 8
Word count: 40

The flowers of joy
Language: English  after the Swedish (Svenska) 
The flowers of joy in the mould of earth
     ah, surely never grow!
Love itself is indeed treacherous
     for the quiet of your heart.
But up there, for hope and faith,
     they bloom eternally fresh.
Don't you hear the spirits sweetly
     whispering around them to the heart?


  • Translation from Swedish (Svenska) to English copyright © 2005 by Marc Moreau, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on:


This text was added to the website: 2005-06-09
Line count: 8
Word count: 47