LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,119)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Marc Moreau

Glädjens blomster
Language: Swedish (Svenska) 
Our translations:  ENG FRE
Glädjens blomster i jordens mull,
  ack, visst aldrig gro!
Kärlek själv ju försåtlig är
  för ditt hjärtas ro.
Men där ovan, för hopp och tro,
  blomstra de evigt friska.
Hör du ei hur andar ljuvt
  om dem till hjärtat viska?

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hugo Alfvén (1872 - 1960), "Glädjens blomster", 1938 [ mixed chorus or men's chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]
  • by Wilhelm Peterson-Berger (1867 - 1942), "Glädjens blomster", 1906 [ voice and piano ], from Svensk folkmusik satt för piano, häfte 1. Folkvisor, no. 9 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Marc Moreau) , "The flowers of joy", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Marc Moreau) , "Les fleurs de la joie", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-05-15
Line count: 8
Word count: 40

The flowers of joy
Language: English  after the Swedish (Svenska) 
The flowers of joy in the mould of earth
     ah, surely never grow!
Love itself is indeed treacherous
     for the quiet of your heart.
But up there, for hope and faith,
     they bloom eternally fresh.
Don't you hear the spirits sweetly
     whispering around them to the heart?

Text Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to English copyright © 2005 by Marc Moreau, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) from Volkslieder (Folksongs)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2005-06-09
Line count: 8
Word count: 47

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris